В ожидании рассвета
Шрифт:
— Я старался, но сетка магическая, чего мне с ней было делать, я ничего не мог…
— А подкопаться под землю?
— А-а-а…
— Пойдём, я придумал тебе другое задание.
Они пришли к каменной голове.
— Повторяй за мной.
Фарлайт провёл пальцами по зигзагам, треугольникам и ромбам.
— Запомнил?
— Нет…
Маг повторил ещё дважды. Рем прикоснулся к голове, неуверенно провёл по ней руками и застыл.
— Я забыл, что дальше?
Фарлайт раздражённо схватил Рема за острые плечи — их костлявость ощущалась даже сквозь плотную куртку — и подчинил его тело себе. Он чувствовал Рема, как свой новый орган и легко зашевелил его руками, как конечностями марионетки. Фарлайт вдруг услышал мысль камня и понял, в чём состоит суть его проверки: «сморт, восьмой ранг…»
Да, к камню прикасались руки сморта, и через его тело сейчас проходило столько энергии, что седьмому рангу и не снилось — так что статуя позволила себя обмануть. Голова раскололась
Фарлайт отпустил мальчика, тот рухнул на землю без сознания.
Маг достал у него из кармана блокнот с самопишущей палочкой, и черкнул:
«О Тьма, Рем, ты опять провалился! Давай вообще забудем об этом испытании, чтобы тебя не позорить. Я никому о нём не расскажу, но и ты молчи. После прочтения — съешь записку».
Он сунул бумагу сморту за пазуху и спустился под землю по винтовой лестнице из чёрного с белыми вкраплениями гранита. Фарлайт никогда не видел такого камня и догадался, что его привезли с Земли. Было в нём что-то такое… нездешнее. Сверху послышался шум — это голова скрыла проход.
Лестница казалась бесконечной, и Фарлайт сел на ступени, заходясь в одышке. Он спросил себя, зачем вообще сюда спустился, и тут же нашёлся с ответом — если это тайник Ирмитзинэ, то здесь можно найти оружие против неё самой.
«Но она мне помогала, даже узнав, в чём моя цель… Но как она узнала? Тоже шпионила…»
Совесть замолкла, только проснувшись. Фарлайт поднял себя в воздух и поплыл дальше, размышляя о том, что если планета — шар, то как скоро он провалится на ту сторону и вылетит в перевёрнутое небо? Ступеньки мелькали под ним; их минуло, наверное, не меньше тысячи тысяч, когда его взору открылась библиотека: множество стеллажей с книгами, глиняными табличками, ящиками, полными бумаг. Свет лунника выхватывал только ближайшие из них, но Фарлайт чувствовал, что библиотека огромна, может, не уступает по размерам даже лаитормскому суду.
Он обошёл шкаф с книгами, ближайший к нему, с другой стороны он почему-то оказался в два раза шире. Маг вернулся и снова его глазам предстал узкий шкаф. Фарлайт ткнулся к другому стеллажу, но и тот был какой-то странный: маг никак не мог понять, треугольное у него основание, или прямоугольное, как у всех нормальных шкафов. Всё пространство здесь было изломано, искажено, будто кроме длины, ширины и высоты здесь существовало ещё одно неведомое измерение, которое Фарлайт не мог объять разумом, сколько ни силился.
Библиотека будто смотрела на мага, блуждающего в её недрах и издевалась над ним, поворачивая шкафы то тем, то другим углом, вытаскивая эти углы из некоей пространственной бездны; маг был готов поклясться, что она — библиотека, то есть — её и дышала, хрипло, иногда с присвистом, и он слышал это дыхание, когда смотрел в её тёмную глубину; но стоило ему начать прислушиваться специально, как звуки прекращались.
Маг вытащил листок из ближайшей коробки, уселся на пол и стал читать, надеясь найти объяснение происходящему Текст был на тзин-цо, искусственном языке смортов. Фарлайт прилежно учил его в школе, как и прочие науки; он даже считал себя неплохим тзинцоистом, но то, что было написано на бумаге, он никак не мог разобрать, лишь выхватывая отдельные фразы. Часть морфем была записана не так, как принято, и маг не сразу узнавал их; часть вообще не была ему знакома. Фарлайт решил, что это диалект тзин-цо, ещё более шифрованный, чтобы непосвящённые не могли прочесть его. Да и общеизвестный вариант языка создавался с той же целью, и верно прослужил своим создателям несколько сотен лет, пока секрет не перестал быть секретом, проданный канувшим в историю смортом одному тридану за контрабандную банку с криалином, когда тот ещё был вне закона…
Или это была старая версия тзин-цо, на которой уже давным давно никто не говорил и не писал? Возраст бумаги маг узнать не мог, ей могло быть как три года, так и три тысячи. На ощупь казалось, что листок был пропитан каким-то составом, что помогал ему не страшиться ни времени, ни влаги; а воздух здесь был довольно сырым.
Фарлайт бился над небольшим текстом целый час, но смог уловить только общий смысл. Автор письма (по всей видимости, Ирмитзинэ), утверждал, что в «утреннем часу жизни» нового плотного мира плоть лепилась как глина, сейчас же точится как камень водой, и тяжело менять её в больших масштабах. Также автор писал, что часть экспериментальной плоти уже не поддаётся развоплощению, особенно трудно разлагается костная ткань. Тогда он была вынужден использовать Землю как свалку, выбрасывая в разные уголки того мира скелеты, их части или нерастворяющиеся тела целиком, надеясь, что Солнце сожжёт их. Предположение оказалось ошибочным, и, если верить письму, земные люди стали находить кости, мигрируя по собственной планете. К счастью, писал автор, они вряд ли когда-нибудь догадаются об истинном происхождении тех костей. Письмо было подписано «НК», и эти
буквы могли означать, что угодно. Имена, прозвища, названия в тзин-цо записывались буквами общего языка без гласных. Может, Ирмитзинэ написала эту бумагу в городе Аникао, или подпись поставила её переписчица по фамилии Ниоки…Эта информация ничего не дала Фарлайту, и он отложил письмо, взявшись за рабочий журнал с картинками. Рукой художника были начертаны невероятные существа: одни с огромными ушами, длинными носами и клыками длиной в полторы собственных головы; другие — похожие на вставших на четвереньки разжиревших дагатов, причём невообразимо длинношеих; были там и люди, сгорбленные и уродливые…
Подивившись картинкам, Фарлайт взялся за другой журнал. Он был заполнен записями на жутком пиджине тзин-цо, древнего и архаичного общего языков, к тому же другим почерком, менее разборчивым. Как бы то ни было, чтение двинулось более споро, потому что читать общий язык было проще, чем разбирать многоэтажные морфемы.
«226.13.15 Забур Туилинский O6 во славу Энки Творящему
Под Саитормою были ходы прочерчены цитой, комнат 218, съединяющих ходов 49.
226.13.17
Привезены в комнаты тсоги, шмитцы, сосуды с цитою, шкафы превращальные, имаи ручные, имаи шимарные, эн-камни и ши из 16 человеков.
226.13.20
Встречаем Энки. Теперь одобрено. Заложили шисменянье 3 человеков. Добровольцев два, один недобровольный клятник.
226.13.21
3 шисменённых в порядке. Заложили шисменянье ещё 2.
226.13.22
У человека нумер 2 отторглась левая рука. Остальные хорошо.
226.13.23
У человека нумер 2 отторглись обе ноги. Энур Ловкорукий O7 говорит: внутреннее разложение запущено и необратимо. Я-Забур не согласен, пытаюсь остановить.
Неудача!
Отправили письмо Энки.
226.13.25
Гибель нумера 2.
Отторжение шейной мякоти у человека нумер 3.
Вспучено брюхо у человека нумер 5.
227.1.2
Вернувшись с куцуги, обнаружил гибель пятаго.
Визит Энки. Приказ шисменять нумера 3.
1 и 4 пока хорошо.
227.1.3
Шисменянье нумера 3 неудачно.
Энки: приказ прижить голову нумера 2 на свежее тело.
Неудача! Гибель 2.
Отторжение шейной мякоти у 1.
Вспучено брюхо у 4.
Шисменяем 1 и 4.
Гибель нумера 4. Предположительно, превысили дозу циты в умуши».
«227.1.4
Человек нумер 1 хорошо. Жабры прижились. Хвост прижился.
227.1.5
Человек нумер 1 хорошо.
227.1.6
Человек нумер 1 хорошо.
Привезены ещё 8 человеков, проводим первичное шисменянье».
«227.1.8
Человек нумер 9: отторжение перстей.
Остальные хорошо.
227.1.9
Вынуждены были отсечь руки нумеру 9. Повторное шисменянье проводиться не будет. Отпущен на свободу без языца.
Человек 12: отторжение правой ноги. Пущен на ши-материал.
227.1.10
Человеки 6, 7, 8, 10 пущены на ши-материал.
Человеки 1, 11, 13 — хорошо. 11 особый, шисменён древом.
Энки: приказ прижить к нумеру 1 чешую рыбью.
Шисменяем чешуёй.
227.1.12
Человек нумер 1 хорошо! Чешуя прижилась.
Нумер 11: отторжение спинной плоти, решили шисменять отново.
Нумер 13 хорошо. Предполагаем шисменять птицею.
227.1.13
Нумер 1 удачно!!! Это будет именоваться дагат.
Нумер 11: шисменянье спины древом удачно, но отторжение нижних конечностей. Митсун Смекалка O6 говорит: требо пускать на ши-материал.
Ждём ответ Энки по 11.
227.1.14
Привезли 10 человек. Первичное шисменянье. Дагат выпущен в изию.
11: отторжение кистей.
13 и все новые: хорошо.
227.1.15
Ответ Энки по нумеру 11: заново шисменять все конечности древом.
13: шисменяем птицею.
Гибель дагата! Мицке лёгких».
«(почерк изменился)
227.1.19
Энур Ловкорукий O7 отныне ведёт эксперимент во славу Энки…»
Далее шла обстоятельнейшая таблица: какой экспонат когда начал шисменяться, какие осложнения испытал, когда погиб. В таблице было двести восемьдесят девять экспериментальных образцов, из них выжили двадцать шесть. С удивлением Фарлайт узнавал на картинках дагатов и чертей — затерявшихся среди неведомых существ с птичьими головами, полулюдей-полудеревьев и других чудовищ.