Чтение онлайн

ЖАНРЫ

В пламени дракона 2
Шрифт:

Затем Генри позвал Руста, и приказал найти старую карету, и запрячь её, и ждать Тис. А потом отвести её подальше, и бросить карету, и вернуться верхом назад. Слуга кивнул, и скоро доложил, что всё готово. И девица Тис без проблем выехала с Рустом из западных ворот.

А Генри сразу отправился в Бассос.

Он без труда нашёл таверну, и Змеиный король был там. Он сидел в дальнем, затемнённом углу, и пил вино из большой кружки. Но он был не один. Рядом сидел здоровенный громила, и тыкал ножом в стол. Кроме них там никого не было. Генри несмело подошёл к ним, и наклонившись, шёпотом сказал:

– У меня послание для Змеиного короля, срочное и важное.

И он передал письмо. Мортон быстро развернул и прочёл его. Его единственный глаз вспыхнул, сверкнув радостным огоньком надежды. Он с нескрываемым

восторгом взглянул на Генри, и покачав головой сказал:

– Я твой должник, парень.

Он кивнул Бруту, и тот пошёл к трактирщику и взял перо и бумагу, и Мортон быстро написал ответ, и передал его Генри. Тот забрал его и быстро ретировался.

Когда он вернулся, жены не было в покоях. Но вскоре она появилась, сказав, что её допрашивал Король, но тот ничего не заподозрил. Она взяла письмо и стала читать.

Мортон писал, что он будет ждать на этом же месте, а Генри должен будет принести яйца ему, как только у того подвернётся удобный случай, сделать это незаметно, не вызывая подозрений.

Меневра сложила письмо и сожгла в пламени свечи. Она посмотрела на мужа:

– Ночью, ты должен избавиться от тела Марго.

Генри задумавшись спросил:

– А как это сделать, чтоб никто не видел?

– Наши окна выходят к конюшне. Ночью там тихо и никто не ходит. Ты сбросишь его из окна, а потом спустишься, и засунешь в свою карету, под сиденье и прикроешь пледом. Ты возьмешь снова своего слугу Руста, что возил Тис, и он повезёт тебя как кучер. Ты сядешь в карету, и прикинешься пьяным, и на выезде из крепостных ворот, скажешь, что едешь в Бассос, в бордель. И по дороге, вы спрячете её в лесу, но сначала, изуродуй ей лицо, чтоб было невозможно её узнать. И спрячь получше, не ленись. А потом, там же прикончи слугу, и тоже изуродуй, и спрячь. Потом езжай назад, переодевшись кучером, но используй другие ворота.

И Генри исполнил в точности всё, что велела ему жена. И когда он вернулся ночью в свои покои она немного нервничала и в нетерпении спросила его:

– Ну как, всё прошло гладко?

Тот кивнул.

В замке никто не искал не яиц, ни Марго. План Меневры сработал. Все искали девчонку вне стен Мидлтауна, и им легко удалось провернуть задуманное.

Теперь нужно доставить ценный груз Мортону.

И Меневра снова использовала девицу Тис. Как только та вернулась, они уложили каждое яйцо в отдельный тряпичный мешочек, и спрятали под пышной юбкой девицы. Генри приказал подать карету, и он свободно выехал с ней из замка. Они прошли в таверну, и девица села за столик с Мортоном. Кроме них там был всего один пьяный старик, что спал, прислонившись к пыльному окну щекой. Тис незаметно и ловко отвязывала мешочки с яйцами у себя под юбкой, и передавала под столом Мортону, а тот уложил их в сумку. И на этом распрощавшись, Генри вернулся с Тис в Мидлтаун.

Мортон же, незамедлительно нанял экипаж, и тотчас отбыл в Сауспорт. Отъехав недалеко от Бассоса, он был остановлен стражниками замка, что разыскивали Марго. Но Мортон перестраховался, и он спрятал яйца в заранее заготовленном ящике с двойным дном. Он уложил их в тайный отсек, а в верхний отсек уложил отрезы материи. И он припас ещё пять ящиков, с такими же товарами, и погрузил их на облучке. И когда стражники проверяли его багаж, они не обнаружили тайник, и отпустили Мортона во свояси. Он был на волосок от гибели, но ему снова удалось избежать разоблачения и поимки. И загоняя лошадей, теперь он как молния, мчался прочь. Он останавливался только для смены лошадей, и тотчас снова пускался в путь.

До Сауспорта оставалось ещё три дня пути, как Мортон, на краткой стоянке, услышал лёгкий свист в своём ящике с тайником. Он был уверен, драконы явились на свет. Он приказал Бруту перенести ящик внутрь кареты, а самому Бруту, отныне туда не заглядывать и не заходить, что бы не случилось.

Мортон помнил всё, что рассказывал ему когда-то Джейсон о драконах, и о том, как Элейн вывела их, и как привязала к себе на веки. Тогда они коротали время вместе, и в долгих беседах, Джейсон рассказал ему всё, что знал сам. И теперь Мортон хорошо понимал, что ему нужно делать. Услышав свист, он понял, что они выходят на свет. И теперь он должен быть

единственным, кого они увидят в свои первые часы жизни.

Он залез в карету, и они тронулись в путь. Мортон осторожно открыл потайной отсек, и увидел, что четыре дракончика сидят на разломанных скорлупках. У Мортона перехватило дух. А дракончики быстро стали забираться на него, и цепляться за одежду и свистеть. Мортон разразился довольным смехом. Он брал их в руки и рассматривал. Два были почти чёрными, и один был больше другого. У обоих были по четыре маленьких рога на голове, два побольше, и два поменьше. Два других были тёмно-зелёного цвета, но один отличался от прочих. Его рожки росли не назад, а в разные стороны, от его маленькой головки. Но особо Мортон не присматривался, главное у него теперь было то, что очень скоро вернёт его назад, в Мидлтаун. И теперь он пойдёт не с голыми руками. Теперь эти исчадия ада будут подчиняться и служить ему. И пусть они будут меньше, чем драконы Элейн, у него на одного больше, а это хороший задел. Ему нужно лишь набраться терпения и вырастить их, вдалеке от чужих глаз. И он уже имел план на этот счёт.

Но дракончики свистели, и Мортон понимал, что их нужно кормить. Он выглянул в окно, и крикнул Бруту, остановиться в ближайшей деревне и купить баранью тушу. И вскоре Брут просунул тушу в окно кареты. Мортон отрезал небольшие куски, и опалил их свечой, и дракончики первый раз поели. И облепив его со всех сторон, устроились спать.

Мортон пребывал на седьмом небе. Он мысленно подгонял лошадей, он хотел как можно скорее оказаться на своем корабле. Там он будет в безопасности. Нотки тревоги скреблись в его душе, ведь если сейчас их остановят, придётся вступать в схватку, а это могло плохо кончится, если стражи будет много. И он пребывал в волнительном нетерпении. Но его больше никто не останавливал. Должно быть, мчась без остановок на ночлег, он опережал королевских стражников, что искали пропажу по всему Королевству.

И вскоре он был в Сауспорте. Он засунул шаловливых малышей в сундук, и сам понес его на судно. Он поставил ящик в своей каюте и закрыв дверь на ключ, вышел. Он приказал команде, закупить две сотни овец, и погрузить их на другие его суда. А также, велел затарить столько продовольствия, сколько выдержат корабли. И как только всё было исполнено, он отплыл. Теперь его радость уже не была омрачена ничем. Теперь он недосягаем для королевской стражи. В этих мутных и зловещих водах, он сам властвовал единолично, и теперь он в полной безопасности. Суда были тяжёлыми и шли медленно, но он всё же добрался до острова Большой головы змеи. Он назначил вместо себя, главным на острове, одного из своих верных головорезов, и приказал ждать его распоряжений, а сам, с большой командой и пятью судами отправился дальше. Никто не знал куда держит путь Змеиный король. Мортон хотел обосноваться на самом дальнем, и необитаемом, из Змеиных островов. Там не было торговых путей и кораблей, лишь шторма, ветра да скалы. Там не было никого и ничего. И там его никогда никто не найдёт.

Всё время в пути, он держал драконов в своей каюте, и не выпускал. Но они стремительно росли, и к концу его вояжа, они едва умещались в тесной каморке капитана. Они явно хотели наружу, и уже расправляли свои крылья и махали ими, разминая и готовясь к полёту. Его команда знала, что за ценный груз везёт их отважный капитан, и пребывали в предвкушении будущих сражений, под защитой могучих драконов. Теперь авторитет их главаря был непререкаем, даже те, кто ещё недавно смел украдкой, выказывать недовольство, за кружкой вина в трюме, теперь были готовы отдать за Змеиного короля жизнь. Он виделся им теперь непобедимым, и обещал им всё золото мира. Когда настанет час, они сами заживут как короли, забыв о бесконечных скитаниях по штормовым морям, просаливаясь морской водой, и дубя, под жарким солнцем, свою загрубевшую кожу.

И наконец они причалили в неспокойной гавани маленького островка. Он был необитаем, лишь чайки кружили над морем, нарушая своими криками, тихий плеск волн о скальный берег. Остров идеально подходил для плана Мортона. Корабли встали на якорь, и команда в шлюпках отправилась обследовать остров. Хоть он и был необитаем, на нём нашлось всё необходимое для жизни. Небольшая лесистая полоса вдоль южного его берега, обеспечит их древесиной для строительства жилищ. Были родники с пресной водой, и достаточные равнинные поля, для выпаса скота.

Поделиться с друзьями: