В поисках баронессы
Шрифт:
— Маркиз, королевский суд выражает благодарность за то, что вы откликнулись, — начал министр юстиции.
— Лишнее, — отмахнулся легендарный маркиз. — Мы все собрались, чтобы разобраться в весьма щекотливом деле. Здесь замешаны интересы Манора — а значит, и каждого из нас! Я отправлял запрос проверенным людям на территории Хвиссе и Гвиденома.
— А в Гвиденом зачем? — удивился один из судей.
— Гвиденом граничит с Хвиссе. У них — особые отношения с вольными городами на побережье Хвиссе, — пояснил маркиз. — Так что копии книг вполне могли уйти через вольные города в Гвиденом. Так вот — я отправлял послания
— Зачем же тогда она их вывезла из поместья? — вопросил еще один из судей.
Маркиз на это лишь пожал плечами и уселся на место.
— У ее светлости проснулся дар мага-садовника, — снова поднялся Гото. — Она вполне могла забрать копии, чтобы восполнить без спешки пробелы в своем образовании. В силу того, что изначально дар ее был мизерным, она не обучалась в академии. Так что ее стремление пополнить знания вполне закономерно.
— А что с личностью Рэя Вудвилла? — осведомился председатель. — Вы выяснили, кто он такой? Возможно, у ее светлости и не было связей с недругами Манора. Но таковые могли оказаться у этого человека.
Гото замялся.
— Выяснить доподлинно, кто это — следствию не удалось, — сознался он. — С большой долей вероятности, какой-то мелкий жулик. Нам не удалось отыскать его связей с незаконными дельцами или с организациями, которые удалось раскрыть. Разумеется, мы продолжаем выяснять это. Однако теперь, когда он погиб, едва ли удастся отыскать что-то новое.
Н-да. Не такой-то и хваткий этот малый — эсквайр, — подумал Ронан с неудовольствием. Упустил жулика!
— Зачем она вообще покупала дом в столице, если намеревалась бежать за границу? — вопросил один из судей.
Отличный вопрос! Ронан и сам задавался им.
— Мы можем лишь догадываться, — здесь Гото не стушевался. — Возможно, она пыталась запутать следы. Возможно — решила, что сумеет затеряться. Но поняла, что после убийства ей здесь оставаться не стоит. Не исключено, что она пыталась продать дом после неудачной встречи на улице. Но не сумела. Все-таки дом пользуется скверной репутацией. Я узнавал — прежний хозяин давно отчаялся избавиться от своего наследства. То, что кто-то изъявил желание купить усадьбу, оказалось для него истинным подарком судьбы.
Ронан слушал и молчаливо изумлялся.
Со слов сыщика выходило, что Фиона спалила поместье не то из мести мужу, не то в порыве досады после семейной ссоры. Последнее молодому барону показалось правдоподобным. По крайней мере, отчасти: жена и правда должна была испытывать острую досаду после его отъезда. Копии книг, что она вывезла из поместья, не всплывали нигде: это выясняли агенты Манора на местах. Пятеро убитых по случайности приняли ее за шпиона Нейтании — это Гото вообще выставил несчастной случайностью.
Законник Граб сидел прямой и бледный, с застывшим лицом. Ронану поневоле сделалось жаль тестя.
Узнать, что дочь лишилась рассудка, натворила чудовищных дел. А после — и вовсе сгинула в волнах у берегов сопредельного государства!
Добрались в конце и до него. Барон, заявил сыщик, действовал отчасти — под влиянием импульса. Отчасти — из тревоги за судьбу королевства. Он хотел найти не только жену, но и копии редких
книг, которым никак нельзя было попасть в нечистоплотные руки.А главное — предай все это сейчас огласке, и скандала не избежать. Возможен разброд и шатание в высших кругах королевства.
Гото так живописал эти разброд и шатание, что Ронану поневоле жутко стало.
Это что, эсквайр так пытается выгородить его?! Как, впрочем, только что выгораживал и беглую Фиону… хотя чего выгораживать — ее смерть, получается, доказана? И погибла Фиа совсем недавно. Возможно, в тот самый момент, как гончая ломилась в разрушенный дом, сама она тонула в штормовых волнах. От мысли сделалось не по себе.
Из речи сыщика выходил престранный вывод. Гото… предлагал высокому суду предать забвению все, что стряслось? По сути — пренебречь законами. Это же дико!
Отец с непроницаемым лицом шепнул, что купил баронетство отцу Далии. И место чиновника в одном из министерств.
Ронану стоило труда сохранить лицо бесстрастным. Да, отец сдал. Но в душе он остался прежним бароном Гревиллем — истинным сыном своих предков. Тех, что стояли у истоков королевства Манор. И в нужный момент ему хватило хладнокровия отодвинуть в сторону тревоги, переживания и даже представления о приличиях. Чтобы принять все возможные меры, чтобы род не прервался.
Гото наконец закончил. Ронан из-за разброда в мыслях едва ли слышал толком окончание его речи.
— Вы что же, предлагаете высшему суду королевства спустить все на тормозах? — недоверчиво осведомился председатель, озвучив мысли молодого барона.
— Что делать с этим делом — решать только высоким судьям, — подчеркнуто почтительно отозвался Гото. — Выносить приговоры — не в моей компетенции.
В повисшей тишине раздался хохот, прерываемый повизгиваниями. Это смеялся Кессель.
— А вы ловкий малый, эксвайр Гото! — заявил он, не стесняясь глумливой гримасы на лице. — Я много слышал о вас. И теперь понимаю, почему вы снискали славу лучшего сыщика столичного управления! Эк повернули, — он покачал головой.
— Маркиз Кессель, ваша светлость, — осадил его министр юстиции.
— Ну, что — маркиз Кессель, ваша светлость? — передразнил тот. — Выдворите меня из зала суда? Или, еще того краше, под замок упрячете за неуважение к королевскому суду — так после этого вы сами отправитесь на мое место, разбираться с внешней агентурой! А я с превеликим удовольствием отдохну в застенках, на королевских харчах!
Судьи с неудовольствием переглядывались, но сказать еще что-нибудь маркизу не решался никто.
— Ваша светлость, — подал голос Гото. — Я уверен, что вы готовы предложить куда лучшее решение. Прошу вас, сделайте это.
— Да, вы — ловкий и верткий малый, — повторил Кессель. — Даже жаль, что не выйдет завербовать вас — королевский сыск ни за что не выпустит вас!
— Я не гожусь во внешнюю агентуру, — покачал головой сыщик. — Все, что я умею — это гоняться за преступниками и передавать их королевскому суду.
— Ну-ну, конечно, — хмыкнул Кессель презрительно.
— Ваша светлость, — председатель откашлялся. — При всем моем уважении к вам и вашим заслугам — мы сейчас обсуждаем не пополнение вашей агентуры. Уверен, что вы не допускаете дефицита кадров среди своих подопечных. Давайте все-таки вернемся к обсуждаемому делу. С вашего разрешения.