Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Вечерняя заря
Шрифт:

Министръ попрежнему спокойно, улыбаясь. Ну, измна и измна — это дв вещи разныя. Человкъ, настолько философски и исторически образованный, какъ вы, отлично знаетъ, что каждый шагъ впередъ, каждое освобожденіе являются результатомъ «измны» — измны прежде бывшему, старому. Пауза. Карено пристально смотритъ на него и затмъ разражается громкимъ смхомъ. Конечно, вы сметесь надо мной, я высказалъ такую избитую, всмъ извстную истину… Но — откровенно говоря — разв вамъ самимъ не странно, что теперь вы будете совершенно бездльничать? Что вы покинете своихъ единомышленниковъ, покинете молодежь?

Карено

коротко.
Я не покину молодежи.

Министръ. Вы были среди насъ новымъ, молодымъ элементомъ. Теперь этого уже не будетъ.

Карено. Повторяю вамъ, я не измню молодежи. Указывая на Фіума. Спросите молодого художника. Не прошло и десяти минутъ, какъ я купилъ у него картину.

Министръ. Все это прекрасно, но…

Карено. Я сейчасъ же скажу жен относительно денегъ. Встаетъ и идетъ къ правой двери. Мн еще не пора. Возвращается и смотритъ на столовые часы. Виноватъ. Уходитъ направо. Фіумъ рисуетъ обстановку.

Мнистръ встаетъ, разсматриваетъ картины на стнахъ, подходитъ къ полк у письменнаго стола. Какое прекрасное зрлище — письменный столъ такого ученаго человка. Незамтно передвигаетъ назадъ минутную стрлку. Исписанные листки, перечеркнутыя страницы. Оборачивается, подходитъ къ Фіуму, смотритъ на его рисунокъ. Эге, да ужъ скоро готово?

Фіумъ. Дло не идетъ быстро, когда модель такъ безпокойна.

Министръ. Разумется. Я тоже буду вамъ позировать.

Фіумъ. Я буду очень радъ, если господинъ совтникъ этого пожелаетъ.

Министръ. Нтъ, знаете, это прямо поразительно. Ну да, вы принадлежите, насколько я могу судить, къ крайнимъ модернистамъ?

Фіумъ, улыбаясь. Да, къ сожалнію, долженъ признаться.

Министръ. Мы начнемъ на слдующей недл. Тихо смется. Это отличнйшая штука.

Карено входитъ справа съ пачкой банковыхъ билетовъ въ рукахъ. Вотъ; у меня нашлась эта сумма. Кладетъ деньги въ боковой карманъ. Вы кончили?

Фіумъ. Попрошу еще одну минуту.

Карено садится на прежнее мсто; взглядываетъ на столовые часы. Что это? Встаетъ, смотритъ ближе. Разв теперь не поздне?

Министръ идетъ къ своему стулу. Вашъ портретъ необыкновенно удался, господинъ Карено.

Карено. Я хотлъ бы знать, который часъ.

Фхумъ. У меня нтъ часовъ.

Министръ. А мои остановились. Подходитъ къ столовымъ часамъ и смотритъ. Приблизительно они врны. Возвращается на свое мсто и садится.

Карено къ Фіуму. Такъ у насъ есть еще время. Вамъ нечего очень спшить. Садится на прежнее мсто.

Министръ. Я подумалъ сейчасъ о вашемъ ферейн, господинъ Карено. Онъ сталъ у насъ какъ бы постояннымъ учрежденіемъ. Теперь онъ распадается.

Карено. Нтъ, я думаю этого не случится. Кром того, одна просьба, господинъ совтникъ. Мн такъ много толковали объ этомъ ферейн, что у меня къ голов шумитъ.

Министръ. Я понимаю. Встаетъ и беретъ шляпу. Вы утомлены. Простите меня… еще одно слово, господинъ Карено, если вы отложите вашъ выходъ

изъ ферейна хоть на дв недли, то окажете этимъ министерству и всей стран услугу, которая не останется неоплаченной.

Карено пристально смотритъ на него. Вы удивляете меня, господинъ совтникъ.

Министръ. Подумайте объ этомъ. Правительство не забыло о васъ, вы можете быть въ этомъ уврены. Стипендія хороша для начинающихъ, а не для крупныхъ, самостоятельныхъ ученыхъ, какъ вы. Если правительство получитъ на выборахъ большинство, то въ его власти будетъ назначить васъ доцентомъ. А тогда вы станете профессоромъ, какъ только захотите.

Карено безпомощно оглядывается; вскакиваетъ. Нтъ, каковы теперь люди!

Министръ. Вы давно уже заслужили это предложеніе, и теперь оно стоитъ на очереди. Я не буду васъ дольше задерживать. Протягиваетъ ему руку. До свиданья.

Карено. До свиданья.

Министръ. Итакъ, до слдующей недли, господинъ Фіумъ. Уходить въ дверь на заднемъ план.

Фіумъ. Вы можете теперь встать. Рисунокъ готовъ. Протягиваетъ ему рисунокъ,

Карено, отклоняя. Да, да. Отлично. Великолпно. Вдругъ идетъ къ стулу министра и перевертываетъ его вверхъ ножками. Я переверну стулъ и отряхну съ него прахъ. Такъ. Садится. Они, кажется, вс помшались. Оборачивается къ Фіуму. Вы сказали, что уже кончили?

Фiумъ кладетъ рисунокъ въ папку. Да, я не могу его сдлать лучше.

Фру Карено справа; замчая Фіума. Ахъ! Простите!

Карено. Такъ вы принесете вашу картину? Мы съ женой хотимъ поддержать ваше искусство. До свиданья. Фіумъ кланяется и, взявъ папку подъ мышку, уходитъ въ дверь на заднемъ план.

Фру Карено. Ты еще не ушелъ на собраніе?

Карено. Я сейчасъ иду… Іервенъ и министръ такъ долго задержали меня.

Фру Карено. Зачмъ они приходили?

Карено. Купить меня. Ты не можешь себ представить, Элина, что мн пришлось сегодня пережить.

Фру Карено. Ты, наврное, опоздаешь на собраніе.

Карено. Нтъ, нтъ, я уже готовъ… О, за то короткое время я обогатился такимъ опытомъ.

Звонятъ.

Фру Карено нервно. Иди же и переоднься. Ведетъ его направо, вталкиваетъ въ дверь и затворяетъ ее. Затмъ быстро идетъ къ двери на заднемъ план, отворяетъ ее и прислушивается. Отворите дверь господину Бондесену, Александра. Въ лихорадочномъ волненіи киваетъ и протягиваетъ ему руку. Бондесенъ входитъ. Простите, что я васъ вызвала. Но онъ за разговорами забылъ обо всемъ.

Бондесенъ. Пора было извстить меня. Я ужъ потерялъ надежду. Гд Карено?

Фру Карено. Онъ переодвается и собирается итти.

Бондесенъ. Позовите его скоре.

Фру Карено отворяетъ правую дверь и зоветъ. Иваръ Бондесенъ пришелъ. Возвращается.

Бондесенъ. Да, я хочу васъ предупредить: около вашихъ дверей ходитъ одинъ человкъ.

Фру Карено. Человкъ? какой человкъ?

Бондесенъ. Тарэ.

Поделиться с друзьями: