Вечерняя заря
Шрифт:
Фру Карено. Что ему надо?
Бондесенъ. Онъ, повидимому, кого-то поджидаетъ и въ сильномъ волненіи. А теперь Карено дастъ мн записочку, которая еще больше его взволнуетъ. Этотъ молодецъ разъ оскорбилъ меня. Ха! — люди, которые оскорбляютъ прессу, попадаютъ чорту въ лапы.
Карено съ пальто и шляпой въ рукахъ входитъ справа. Здравствуйте, Бондесенъ. Видите — я слдую вашему совту.
Бондесенъ, ведетъ его къ письменному столу. Такъ пишите же скоре. Время не терпитъ.
Фру Карено.
Карено смотритъ на столовые часы. Времени еще много.
Бондесенъ смотритъ на свои часы. Ваши часы отстаютъ на полчаса.
Карено быстро схватываетъ перо. Да? Что я долженъ писать?
Бондесенъ. Что вы ставите свою кандидатуру на выборахъ.
Карено. Да, именно это. Пишетъ. Фру Карено и Бондесенъ напряженно слдятъ за нимъ. Карено останавливается и ударяетъ по столу. Общество въ продолженіе двадцати лтъ обращало противъ меня свое оружіе, — отлично, теперь я тоже возьму его въ руки. Пишетъ.
Бондбсенъ. Еще подпись. Такъ, благодарю. Беретъ бумагу. Теперь заявленіе, что вы выходите изъ ферейна «Гора».
Карено кладетъ перо. Нтъ, съ этимъ можно подождать. Я еще долженъ подумать.
Бондесенъ. Въ такомъ случа мн не нужна м эта бумага.
Фру Карено. Иваръ!
Карено. Хорошо. Я уже довольно колебался. Беретъ перо и пишетъ. Останавливается. Его святйшество, министръ духовныхъ длъ былъ здсь. Я вамъ разсказывалъ?
Бондесенъ. Обращаю ваше вниманіе на то, что я долженъ черезъ десять минутъ доставить вашъ отвтъ.
Карено. Такъ вы уже опоздали. Хочетъ отложить перо.
Бондесенъ. У меня есть еще пять минутъ.
Карено покорно. Да, да, сейчасъ. Пишетъ.
Бондесенъ. Такъ, благодарю. Теперь подпишитесь.
Карено кладетъ перо. Если я теперь подпишусь, будетъ ли это послдовательно съ моимъ прежнимъ ученіемъ?
Бондесенъ. А разв послдовательно писать заявленіе безъ подписи?
Фру Карено. Слышишь, Иваръ?
Карено, вдругъ выпрямляясь. Фу! Вы напали на меня какъ два коршуна. Разв я не могу подписаться безъ васъ? Я дамъ вамъ эту бумагу, Бондезенъ. Фру Карено и Бондесенъ отходятъ. Карено пишетъ, складываетъ бумагу и подаетъ ее Бондесену. Пожалуйста. Жестко. Теперь все сдлано. Бросается въ кресло, закрывъ лицо руками.
Бондесенъ, раскрывая бумагу. «Дружескій привтъ».
Фру Карено быстро подходитъ и читаетъ. «Дружескій привтъ». Слишкомъ много для этой шайки.
Бондесенъ. Ничего. Это все равно, какъ я говорилъ рчь о Гамбетт… Итакъ, до свиданья. Да, предупреждаю васъ, Карено, что посл засданія мы придемъ сюда. Вамъ надо будетъ только показаться въ окн, показываетъ на задній планъ, если вы согласны.
Фру Карено. Будетъ много народа?
Бондесенъ. Все собраніе.
Въ честь Карено и его тридцати человкъ будетъ играть нашъ оркестръ. Черезъ нсколько минутъ мы будемъ здсь. До свиданья. Уходитъ.Фру Карено. Слышишь, Иваръ, они придутъ даже съ музыкой.
Карено, взглядывая. Онъ ушелъ?
Фру Карено. Бондесенъ? Да.
Карено. Совершилось. Теперь ужъ возврата нтъ.
Фру Карено. Боже мой, мн кажется, этому можно только радоваться.
Карено. Я и радуюсь.
Фру Карено. Правда, видишь ли… Да, кстати, Натали, отправилась провожать Іервена. Она не можетъ оставить его въ поко.
Карено вскакиваетъ и начинаетъ ходить взадъ и впередъ. Я дйствительно радъ. Теперь я начну новую жизнь. Моя старость не помшаетъ мн идти Впередъ.
Фру Карено. Какой же ты старикъ?
Карено. Нтъ, конечно нтъ! Неужели я теперь буду спокойно сидть и разыгрывать старика? Обо мн еще услышатъ. Беретъ перо и высоко поднимаетъ его. Этими маленькими стальными граблями я буду выгребать на свтъ заблужденіе людей. Бросаетъ перо и снова ходитъ взадъ и впередъ.
Звонятъ.
Фру Карено. Это наврно вернулась Натали. Держу пари, что онъ не легко отдлался отъ нея.
Карено. Толкуютъ объ измн, а не говорятъ объ убжденіяхъ и добросовстности. Заглянуть глубже, такъ измна даже служитъ развитію.
Фру Карено. Конечно. Въ конц концовъ все устраивается къ лучшему.
Карено. Съ исторической точки зрнія измна — это освобожденіе и шагъ впередъ.
Тарэ входитъ черезъ дверь на заднемъ план, съ заявленіемъ Карено въ рукахъ, блдный, не снимая шляпы. Останавливается у двери.
Фру Карено. Но вдь это!.. Александра опять не докладываетъ! Ну теперь ужъ я… Быстро уходитъ въ дверь налво.
Тарэ. Я получилъ ваше заявленіе о выход изъ ферейна. Получилъ его тамъ, у вашей двери.
Карено. Да, да. Видите ли… Садитесь пожалуйста, Тарэ.
Тарэ. Что, писали вы, надо длать съ ренегатами? Убивать ихъ!
Карено. Садитесь, Тарэ. Подставляетъ ему стулъ. Я все объясню вамъ…
Тарэ, сжимая кулаки. Что надо длать съ ренегатами? Съ страшной силой. Убивать ихъ!
Карено. Вы должны различать ренегатовъ и честныхъ людей.
Тарэ снимаетъ шляпу и низко кланяется. Дружескій привтъ! Медленно уходитъ черезъ дверь на заднемъ план.
Фру Карено слва. Что, онъ ушелъ?
Карено. Да.
Фру Карено. Вообрази, Александра его не пускала, а онъ вошелъ насильно.
Карено. Да, онъ ушелъ. И ничего не могу сказать другого, кром — я радъ этому. Мн многое приходилось терпливо сносить отъ этого ферейна; теперь я отъ него освободился.