Вечная Темнота
Шрифт:
***
Поезд стал замедлять ход, и Гарри проснулся. Он посмотрел в окно и увидел дождь. С погодой не повезло. Толкнув Драко, он потянулся за палочкой, надеясь достать чемодан. Взяв вещи, мальчики вышли из поезда.
На перроне их встречали Малфои и Сириус Блэк. Гарри с прямой, напряженной спиной шел в сторону своего крестного. Дойдя до взрослых, они поставили чемоданы и повернулись друг к другу.
— До встречи, Гарри. Если что, у тебя есть каминный адрес.
— Да, Драко, до встречи. Мистер Малфой, Миссис Малфой, крестный, — поприветствовал мальчик.
— Мама, отец, мистер Блэк, — отозвался
— Думаю, нам пора. Мы перенесемся с помощью порт-ключа. Люциус говорил, что ты им уже пользовался и весьма удачно.
— Да. Только все равно приятного мало.
— Это верно. Держись.
Сириус протянул мальчику трубку, и Гарри дотронулся до неё. Спустя мгновение они оказались в темном холле. Поттер посмотрел по сторонам. Холл был мрачным, плохо освещенным — все, как и любил Гарри. Он улыбнулся Сириусу, и они направились в зал. Остановились по дороге у портрета женщины, которая была очень элегантно одета и сидела на стуле, но выражение лица у нее было немного пугающем.
— Это моя мама. Миссис Блэк. Вальпурга Блэк. Мама, это мой крестный сын и наследник Поттер и Блэк, мистер Гарри Джеймс Поттер.
— Очень приятно молодой человек. Вы прибыли на каникулы? На каком факультете учитесь?
— Да, мадам. На Слизерине.
— О, святой Салазар! Это превосходное известие. Хотя бы наследник нашего рода выбрал правильный путь.
— Мама! Не обращай внимания, Гарри, она фанатка идеи чистой крови.
— Это не так, Сириус! Просто в данном факультете учатся разумные волшебники. Это то, чего тебе так не хватало до Азкабана.
— Спасибо за напоминание, мама. Кикимер, отнеси вещи Гарри в его комнату и распакуй багаж. Затем подай нам ужин в малую столовую.
— Малую? Дом такой большой? По холлу не скажешь.
— Тут пространственные чары. И огромное количество комнат. Есть даже комната с древом семьи, я тебе потом покажу. Идем, ты должно быть голоден.
— Немного. Я рад, что буду жить с тобой.
— Я тоже очень рад, Гарри, — мужчина присел на корточки, чтобы посмотреть в глаза мальчику. — Мне жаль, что наши жизни пересеклись так поздно, но я постараюсь быть для тебя хорошим примером.
— Только если с этого момента.
— Да, не думаю, что моя прошлая жизнь хоть кому-нибудь может послужить примером.
Мужчина встал и повел Гарри в столовую. Ужин был довольно вкусным, но не сильно разнообразным. Они сыто улыбнулись друг другу и принялись неспешно разговаривать. Каникулы начинались неплохо. Гарри чувствовал, что он пришел домой.
========== 13 глава. ==========
Проснулся Гарри от странного шума под дверью. Придя в себя после сна, он понял, что кто-то скулит и скребется в его комнату.
«Но в доме Сириуса не было собаки! Это странно».
Мальчик тихо поднялся, взяв палочку и окутавшись сильнее тьмой. Он тихо направился в сторону двери и резко открыл ее. На пороге стояла большая, черная собака. Мальчик направил в ее сторону палочку и стал внимательно оглядывать. Собака скалилась и радостно махала хвостом. Мальчик посмотрел в глаза животному, и в его голове промелькнуло озарение. Он опустил палочку.
— Сириус. Значит в Азкабане ты сидел не просто так. Анимаг? И видимо не зарегестрированный. — Собака встрепенулась, и через мгновение перед мальчиком предстал его крестный в черной пижаме и
слегка лохматыми волосами после сна. — Ты бы хоть сперва умылся.— Откуда ты знаешь об анимагах?
— Декан гриффиндора. Питер Петтигрю. Да и есть учебники, один из них я нашел в своем сейфе.
— О, мы учились именно по учебнику Поттеров. А ты, хочешь стать анимагом?
— Крестный, ты же меня никому не выдашь? Ты же перед Магией крестный?
— Разумеется, Гарри! Это как непреложный обет о твоей защите.
— Тогда интересно, почему это не учли, когда тебя арестовывали.
— Никто не знал. А чтобы ты наследовал и мой род, в случае чего, нужно было все закрепить по магическим законам.
— Интересно. О таком я не читал. Так вот, мой магический крестный.
По телу мальчика прошла волна и на полу, вместо него стояла гордая, большая птица. Мужчина принял ее за большого орла, но приглядевшись, понял, что это не так. Птица взмахнула крыльями, и перед мужчиной вновь стоял мальчик.
— Как видишь, я владею этим талантом.
— Но как ты так быстро научился? И что это за вид птицы такой?
— Это Гарпия. Я просто умнее тебя.
— Ах, так, крестничек. И не стыдно издеваться над старым человеком?
— Да какой ты старый, Сириус. Мы завтракать будем? А то мне надо бы умыться и переодеться. Да и тебе не помешало бы.
— Да, точно. Я поэтому и шел тебя будить. Быстрее собирайся, завтрак. А то Кикимир отравит, если сильно задержимся.
— А у тебя своенравный домовик.
— Какой есть. Быть домовиком Блэков тяжело, — мужчина махнул рукой и отправился приводить себя в порядок.
Мальчик вернулся в свою, темно-синюю, спальню. Сириус долго убеждал его выбрать более светлую, но мальчик был не преклонен. Он и свет несовместимы, а говорить об этом с Сириусом пока не хотелось. Он подошел к шкафу и открыл дверцы. Задумчиво разглядывая вещи, мальчик со вздохом взял черные джинсы и майку в цвет. Он отправился в ванную, чтобы умыться и переодеться. Выполнив все утренние процедуры и переодевшись в выбраные вещи, мальчик вернулся в комнату, поразмыслив немного, мальчик надел черные кеды. Оглядев себя в зеркало, он расчесал волосы и слегка приглушил тьму вокруг себя.
Спустившись вниз, мальчик наткнулся на домовика.
— Кикимер проводит наследника славного рода Блэк в столовую.
— Хорошо, Кикимер, — немного ошарашенно сказал Гарри.
«Домовик и правда чудной. Его слова звучат, как насмешка. Очень необычно».
Мальчик последовал за домовиком в уже знакомую малую столовую. За столом сидел Сириус, попивая кофе из большой чашки, выставив локти на стол.
— Гарри. Наконец-то ты собрался. Ты как девушка, право слово.
— О да, Сириус. Выглядеть опрятно, по-твоему, плохо?
— Точно, Слизерин. Ты даже похож на портреты основателя. Хотя я точно знаю, что Поттеры с ним не пересекались.
— У наших семей общий предок. Певерелл.
— Но, ни у кого в семье не было таких глаз, кроме твоей матери, разумеется. А это была отличительная черта всех Слизеринов. Может твоя мать была от сквибов Слизерина?
— Да, крестный. Мы с деканом проводили проверку с помощью зелья. Она даже носила фамилию Слизерин, пока ее не удочерили Эвансы.
— Вот черт! Джеймс на самом деле был счастливчиком. Жаль, что они не знали.