Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Вечная Темнота
Шрифт:

— Мне приятно это слышать.

— Думаю, что вы утомлены. Вам пора спать. Завтрак будет подан в девять. Спокойной ночи.

— Спокойной ночи вам.

— Спокойной ночи, мам, отец.

Мальчики поклонились и вышли из комнаты. Взрослые волшебники переглянулись с улыбкой и откинулись на спинки кресел, расслабляясь.

— Ты заметила, Нарцисса?

— Да, Люциус. Хотя ты прав, темная одежда скрывает. Если не вглядываться, то и не заметишь. Он, правда, так силен?

— Боюсь, что даже он не знает всей своей силы. Но Темный лорд уже нападал на него, и безуспешно. Нам надо решить, как перейти на сторону Поттера, без угрозы

для своей жизни.

— Пока рано говорить об этом. Я думаю, Северус нам поможет в случае такой проблемы.

— Возможно. Идем спать.

— Хорошо. Спокойной ночи, Люциус, — женщина встала и вышла из комнаты.

Мужчина посидел ещё несколько минут и со вздохом встал, направляясь в свои комнаты.

***

Гарри проснулся с рассветом. Тьма клубилась вокруг него, успокаивая. Сегодня он познакомится со своим крестным. Он долго ждал этого дня и немного волновался. Все-таки, чувства — это так волнительно. И необычно. Мальчик встал и направился в ванную. Приняв душ и высушив волосы, он принялся одеваться. Мальчик хотел произвести хорошее впечатление на крестного и выбрал черную одежду. Так его аура будет совершенно незаметной. Выйдя в свою каминную комнату, он взял книгу с полки и принялся читать.

Все книги из сейфа были прочитаны, анимагия освоена, и мальчик думал о том, что же делать дальше. Развивать свою силу и так получается легко, учебники в этом не помогут. Оклюменция ему дается, но без помощи практики её не освоить, а давать доступ в свои мысли мальчик не планировал. Амулет и Тьма и так защищают его сознание. Лучше было бы научиться читать других. Но тут тоже нужен учитель. Мальчик вздохнул. Может его крестный владеет этой магией и поможет ему?

В комнату зашел Драко, как обычно выглядевший идеально, и оглядел Гарри с ног до головы.

— Ты не хочешь его пугать с первого взгляда? Хотя в такой одежде тебя это не спасет. Выглядишь действительно мрачно.

— Я старался. Уже пришло время?

— Да. Он переместится через десять минут. Не волнуйся, Гарри. Я всегда поддержу тебя, ты же знаешь, — попытался успокоить мальчика Драко.

Я знаю. Спасибо тебе. Идем.

Мальчики вышли из комнаты и отправились в зал для встреч.

Посредине комнаты появился высокий мужчина с черными волосами, которые отдавали ранней сединой, в красивом сюртуке черного цвета в тонкую полоску. Он стоял с гордым видом, осматриваясь. Его взгляд упал на Гарри, и мальчик увидел его лицо: он был красив, глаза — ярко-голубые, но слегка неживые, кожа была слишком бледной, хотя это не удивительно - мужчина давно не видел солнце. На лице были скорбные морщины, показывающие, что не улыбка расчерчивала его лицо, а только горе. Мальчик вздрогнул от этого и посмотрел прямо в его глаза. Мужчина на мгновение застыл, а потом улыбнулся, и его глаза оживились.

— Как я понимаю, это ты — Гарри Поттер?

— Да. Мистер Блэк?

— Да. Очень рад тебя видеть. Рядом с тобой, как я понимаю, Драко? Мой племянник?

— Мистер Блэк. Рад видеть вас в Малфой-меноре.

— А ваши родители?

— Ждут нас за завтраком. Прошу вас пройти в обеденный зал.

— Буду рад.

Мужчина слегка поклонился и отправился вслед за ребятами. Гарри был слегка удивлен его поведению. Он был слишком сдержан. Видимо, годы его тяжелой жизни изменили его поведение.

— Нарцисса. Люциус. Очень рад вас видеть.

— Сириус. Присаживайся. Гарри, Драко, доброе утро.

— Доброе утро, миссис Малфой,

мистер Малфой.

— Доброе утро мама, отец.

Мальчики поклонились и сели за стол. Позавтракав и дождавшись, когда другие закончат свою трапезу, волшебники направились в уже знакомую каминную комнату.

— Как ты, Сириус?

— А ты как думаешь, Люциус? В Мунго неплохо помогают, но годы они мне не вернут. Я очень рад, что вы пригласили моего крестника и дали мне с ним увидеться.

— Ты изменился.

— Было бы удивительно, если бы не изменился. Быть радостным оболтусом, после всего, просто невозможно. Гарри, мы можем с тобой поговорить наедине? Люциус, Нарцисса, Драко, позволите?

— Да. Мы будем в другом зале. Все хорошо, Гарри?

— Да, миссис Малфой.

Малфои вышли, и наступила неуютная тишина. Блэк внимательно разглядывал Поттера.

— Мистер Блэк, мне сказали, что летом я буду жить с вами, — решил прервать тишину Гарри.

— Зови меня Сириус. Или крестный. Мы же родные люди. И жить мы, правда, будем вместе. Ты мало похож на родителей. Хотя, о чем я говорю? Извини, что напомнил.

— Мне не грустно об этом говорить, Сириус. Я их совсем не помню. И сильные чувства разговор о них у меня не вызывает.

— Мне жаль, что я не был рядом с тобой. Очень глупо всё получилось в свое время. Альбус смог вытащить меня, а ты — найти настоящего предателя. Спасибо тебе, Гарри.

— Я думаю, директор что-то хочет от меня.

— Почему ты так думаешь?

— Тогда почему глава Визенгомота вспомнил только десять лет спустя о том, что в тюрьме сидит преступник без судебного решения? Неофициально.

— Я не думал об этом с такой стороны. Ты подозреваешь, что Дамболдор специально так сделал? Брось, Гарри. Он может и не самый добрый, но точно не злодей. Он не молод, и в тот момент был только директором. Так что на суд повлиять не мог. Точнее, на его проведение.

— На Снейпа он повлиял.

— Давай не будем об этом, Гарри. Расскажи о себе. Ты учишься в Слизерине? Там не холодно?

— Интересный вопрос. У нас есть камины.

— Ну да. Расскажи о себе.

— Моя жизнь не так уж и интересна. Правда, я не сразу понравился страшим курсам, но они потом передумали.

— Они обидели тебя? Мне стоит разобраться?

— Не нужно, Сириус. Все уже в порядке. Расскажи мне лучше о родителях.

Они проговорили целый день, пока Гарри не проводил Сириуса до комнаты, где можно перенестись порталом. Гарри понравился его крестный, он был рад, что тот не такой шебутной, как был раньше. Ему будет не тяжело с ним жить.

В дальнейшем каникулы проходили спокойно. Подарки были в виде книг и метлы от Сириуса. Мальчики не стали летать - было слишком холодно для этого. В школу они вернулись счастливые. В поезде только и было разговоров, что о Сириусе. Гарри был почти счастлив, а Тьма была рада за своего хозяина.

Комментарий к 9 глава.

========== 10 глава. ==========

Вернувшись в Хогвартс, мальчики направились в свою комнату. Открыв свои сундуки, они принялись раскладывать вещи и подарки по шкафам и полкам. Ребята тихо перебрасывались короткими фразами и периодически смеялись над шутками друг друга.

— Гарри, тут какая-то посылка на твое имя лежит на столе.

— Странно.

Мальчик открыл конверт, прилагающийся к посылке:

Эту вещь оставил мне твой отец, незадолго до своей смерти. Используй её с умом. С рождеством, Гарри.

Поделиться с друзьями: