Вечная Темнота
Шрифт:
— Странно. Подписи нет. И это не подарок, а, согласно записке, вещь моего отца. Надо проверить.
Юный волшебник выпустил свою магию, чтобы проверить опасность посылки. Тьма почувствовала что-то родное. Вещь смерти. Она сконцентрировалась вокруг Гарри, предупреждая его о возможной опасности. Мальчик аккуратно открыл посылку и увидел серебристую ткань, покрытую тонкими рисунками темно-синего цвета. Он взял ткань из посылки, что оказалась мантией. Гарри аккуратно положил её на кровать и стал внимательно осматривать.
— Я бы не советовал тебе примерять
— Хорошо. Спасибо за совет, Драко. Так и поступлю, — мальчик повесил мантию в шкаф и сел за стол, чтобы написать письмо крестному. Сделав это, он посмотрел на друга.
— Я с тобой, даже не смотри на меня так. Тебе прошлого раза не хватило? А ведь ты всего лишь провел десять минут возле кабинета декана, полного учеников. Днем.
— Я и не спорю. Идем в совятню. Мне слишком любопытно.
— Поумерь свой пыл, Гарри. Надо взять теплые мантии - в совятне холодно.
Гарри внимательно посмотрел на мальчика и со вздохом достал из шкафа теплую мантию. Драко последовал его примеру.
Вернувшись из небольшого путешествия до совятни, мальчиков утянули на ужин в Большой Зал. Ещё в дверях Драко заметил, как внимательно на его друга посмотрели преподаватели. Ему не понравилось такое внимание. Он тронул Гарри за предплечье, привлекая его внимание:
— На тебя так смотрят, будто ты был не в меноре, а в Азкабане, по меньшей мере.
— Точно подмечено, Драко. Люди просто ещё до сих пор не привыкли, что я — слизеринец и дружу со своими однокурсниками.
— О, Поттер, так мы дружим?
— В твоих мечтах, Нотт.
— Ты разбиваешь мне сердце. Ты жесток, как Темный Лорд!
— О нет, Теодор. Я хуже. Я дружу со всеми… кроме тебя! — Гарри специально сказал это громче, чтобы услышали другие первокурсники, и ребята засмеялись над удивленным выражением лица Тео.
— Да, Поттер. Ты сама тактичность и чувствительность. Ты заставил Нотта замолчать. Я преклоняюсь перед тобой, о, великий!
— Малком, не смешно. Я пошутил, Тео, не переживай. Я с тобой не дружу, потому что ты не понимаешь шуток.
— Поттер! Ну, ты даешь. Я припомню тебе эту шутку.
— Буду ждать, Нотт. Драко, передай мне соус. Дафна, как прошли каникулы?
— Как обычно, Гарри. Думаю, не так весело, как у тебя. Ты встретился со своим крестным?
— Да, он довольно сдержанный, но, думаю, со временем оттает.
— Ты его скорее сильнее заморозишь, Поттер.
— Панси, ты такая милая, тебе кто-нибудь говорил об этом?
— Нет.
— И я не скажу.
Драко захихикал, но закрыл рот руками, чтобы не засмеяться в голос, Паркинсон покраснела и уткнулась в тарелку. Дафна с веселыми искрами в глазах внимательно смотрела на Гарри.
— Поттер, будь моим другом, твой юмор неподражаем.
— Малком, если насмешишь меня, я буду тебе братом.
— Так вот, в чем секрет Драко.
— Не только. Ладно, пора идти в гостиную. Ужин закончен.
Ребята поднялись со своих мест и медленно направились в подземелья. На входе картина,
как обычно, начала неприязненно отзываться о входящих, на что Гарри опять поморщился.***
Вечером, в спальне, Драко писал письмо отцу, которое планировал отправить утром. Гарри лежал на кровати и читал книгу по темным искусствам, подаренную Малфоями. Книга была захватывающей, и мальчик считал, что ему многое пригодится. Драко печально вздохнул, привлекая внимание Поттера.
— Что-то случилось?
— Нет. Я просто думаю о том, что завтра уроки. Так не хочется.
— Всё в мире не совершенно.
— Когда мы входили в гостиную, у тебя было такое лицо, будто кто-то тебя оскорбил.
— Это портрет. Он постоянно всех оскорбляет, ты не обращал внимания. Хотя, да, декан же мне говорил…
— …Что портрет может говорить только на змеином языке, Гарри. Поговори с ним, думаю ему просто очень скучно.
— Хорошая идея. Пойду, пока ещё не слишком поздно.
— Я с тобой. Если что, скажем, к декану идем.
— Идем.
Мальчики вышли из комнаты и направились к выходу из гостиной, чтобы поговорить с портретом, который при их виде недовольно заворчал:
— Опять носитесь, несносные дети.
— Мы хотели с вами поговорить.
— Ты мой потомок? Очередной?.
— Не знаю.
— Как твоя фамилия?
— Поттер, сэр. А ваша?
— Я — Салазар Слизерин.
— Очень приятно, Основатель.
— Я знаю твоих предков. У нас общий предок — Игнотус Певерелл.
— Это интересно.
— У меня к тебе просьба, потомок.
— Я слушаю.
— Ты слышал о Тайной комнате?
— Нет. — не моргнув глазом, солгал Гарри.
— Я раскажу тебе. Это комната, ритуальный зал, и мои покои — их охраняет змея. Ей одиноко. Не мог бы ты её навестить?
— Да. Где комната?
— Вход в соседнем коридоре. Картина со змеей в короне. Нужно сказать на парселтанге: «откройся».
— Хорошо. Я схожу.
— Иди один. Другим змея может навредить.
— Хорошо. Нам пора.
— Пока, потомок. Приходи иногда поговорить.
— Хорошо.
— О чем вы так долго говорили, Гарри? — спросил Драко, когда мальчики вернулись в свою комнату.
— О Тайной комнате. Он попросил туда зайти, проведать зверюшку. Но только мне одному, он сказал, что другим она может навредить.
— И что за зверюшка может жить так долго? Инфернал?
— Нет. Это же Слизерин. Конечно, змея.
— Логично. Надо же с кем-то разговаривать.
— Да, змеи — очень интересные собеседники. Хорошо, думаю, нам пора спать. Завтра первый урок — зелья. Спокойной ночи, Драко.
— Спокойной ночи, Гарри.
Мальчик задернул полог и окутался тьмой, наслаждаясь спокойствием. Он сам не заметил, как заснул.
***
Сидя за столом, на завтраке, мальчики размазывали кашу по тарелкам — аппетита не было у обоих, они жутко не выспались, а впереди очень важный урок. Настроение было неважным. Нотт хихикал над их скорбными минами и о чем-то шептался с Блейзом. Забини поглядывал в их сторону и улыбался.