Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ведьма и живая вода
Шрифт:

Но поразмышлять о том, почему девушки с таким подозрением отнеслись к лечебным средствам, предложенным верховным магом, не удалось. Бертания, которая, похоже, признала меня своей новой подругой, утащила на прогулку по резиденции. Сантия ожидаемо с нами не пошла, чему я нисколько не огорчилась. Откровенно говоря, прекрасно обошлась бы и без общества Берты. Хотела связаться с сестрой, узнать, как она себя чувствует, и сообщить, что добралась. Но разговор откладывался — избавиться от болтливой Бертании никак не получалось, а наживать еще одного врага вдобавок к модной Алмии было неразумно. Поэтому я мысленно вздохнула, смирилась и получала удовольствие от созерцания прекрасных картин и скульптур и прогулки по оранжерее, полной дивно

пахнущих цветов. Заодно узнала, что отец наглой нейсы Шиз выкупил приглашение на аукционе за абсолютно неприличные деньги! Суммы хватило бы на постройку трёх боевых кораблей. Или пяти торговых. Я, в отличие от племянницы владельца верфей, не умела измерять ценность в кораблях, но всё равно впечатлилась.

И после обеда остаться в одиночестве и связаться с Эрькой тоже не вышло. Нейса адмила напомнила, что обещала поездку в Джимарен, и дала нам десять минут на сборы. Дей Родерик, к моей радости и огорчению нейсы Шиз, к обеду не вернулся, но оставаться в резиденции и рисковать столкнуться с ним я не решилась. Тем более, в городе можно было попытаться незаметно узнать что-то про источник с живой водой. Вряд ли там за нами будут следить так пристально, как в резиденции. А поиски следовало с чего-то начать. Почему бы не так? Когда всё равно, куда идти, любой путь окажется верным.

ГЛАВА 7

Джимарен, к моему удивлению, оказался небольшим и очень уютным городом. Мне казалось, что торговый город, да ещё и приграничный, обязан быть огромным, людным, шумным и грязным, несмотря на все усилия городских служб. Примерно как Вилий, хоть тот и был всего-то центром округа. Куча экипажей и повозок на узких улочках, толпы гуляющих, сливающиеся в один сплошной гул выкрики торговцев… Но вместо этого я увидела широкие чистые улицы и невысокие, в три этажа, домики, которые словно перенеслись со страниц сказок. Яркие фасады, цветные крыши, точно сделанные из огромных леденцов. Ближе к центру города количество прохожих увеличилось, а на первых этажах добавились многочисленные вывески с названиями кофеен, булочных, мелких магазинчиков со всякой всячиной. Я даже увидела травницкую лавку и тут же загорелась идеей при случае побывать в ней. Не только для того, чтобы изучить ассортимент горной растительности с магическими свойствами, но и чтобы посмотреть на сестру по дару, осевшую в Монтариусе.

Я не отводила взгляда от окна, пока наш экипаж катил по мостовой. Впрочем, и мои соседки тоже с любопытством разглядывали городские улицы. Даже нейса Далила, которая после моих эликсиров почувствовала себя намного лучше, поехала с нами, и сейчас не скрывала своего восторга. Лишь нейса Шиз старательно делала вид, будто её Джимарен абсолютно не интересует. Мол, и не такое видали! Хотя и она нет-нет, да и бросала взгляд в сторону окна. Но, судя по понимающей улыбке нейсы Радмилы, её показное равнодушие гостьи не обмануло.

Наконец мы въехали в торговый квартал. Вот где жизнь кипела, точно забытое на огне зелье! Но улицы были такими же чистыми и ухоженными, как на окраинах. Экипаж свернул на широкую площадку, расчерченную зелёными линиями, и остановился в одном из свободных квадратов. Мы выбрались наружу и вслед за нейсой Радмилой направились к одному из зданий, на первом этаже которого красовалась вывеска «Шкатулка с самоцветами». Ага, камешки, значит… Драгоценные камешки — это хорошо, из них прекрасные накопители для артефактов получаются. Хоть и стоят подходящие половину моего дохода от лавки за месяц. Тихонько вздохнула, понимая, что сегодня я в любом случае занимаюсь не покупками, а тем, что Эрлиана метко называла зырингом. Не так уж много денег я с собой взяла. Ну и заодно слушаю и аккуратно расспрашиваю. А еще очень интересовало, будем ли мы изучать ассортимент местных магазинчиков и торговых рядов все вместе или наша сопровождающая позволит нам побродить по ним самостоятельно.

— Значит так, девочки, — точно прочитала

мои мысли нейса Радмила, — у вас три часа. Встречаемся в ресторанчике «Форель с усами» на противоположной стороне площади. Постарайтесь не опаздывать, у нас по плану ещё небольшая экскурсия в мастерскую резчика по камню. Скульптуры его авторства вы могли увидеть в парке резиденции.

Бертания тут же изъявила желание составить компанию мне, да и Далила тоже не спешила уходить. Нейса Шиз, гордо задрав носик, тут же исчезла в дверях «Шкатулки с самоцветами», Сантия, помедлив немного, направилась следом. Ну и славнo, меньше всего я хотела, что бы эти две высокомерные зазнайки таскались за нами. А вот общество Бертании меня очень даже устраивало: у меня был план, как обернуть её болтливость себе на пользу.

— А куда мы пойдём в первую очередь? — поинтересовалась Далила с горящими от интереса глазами. — Может, в ряды с тканями?

Я уже знала, что её семья владеет крупной швейной фабрикой и сетью салонов по всему нашему королевству. Даже в Вилии было два. Но при этом в семействе Финшелл воспитывали детей в строгости, приучали не кичиться богатством, и сейчас немного диковатая Далила жалась ко мне, избегая высокомерных нейс Чармер и Шиз. Общительная Бертания её тоже немного смущала, но молодая Финшелл готова была терпеть её как неизбежное зло.

— Можем и туда заглянуть, — с деланным равнодушием произнесла я. — Но для начала я хотела пройтись по магазинчикам со всякими амулетами, артефактами и прочей магической артибутикой. Любопытно, чем удивят и порадуют местные мастера.

— Да, — поддержала меня Бертания. — Я как раз хотела присмотреть что-нибудь себе. До гранд-мастера мне далеко, но наставник обещает, что к концу обучения я стану практиком, а то и послушницей. Как думаете, у гишел есть что-то для магии воздуха?

Я взглянула на неё с уважением. Практик и послушник являлись третьей и четвёртой ступенью из семи в ранжировании магов. Вполне неплохой уровень. Но не смогла не подшутить и с важным видом отозвалась:

— Что может быть у гишел для магии воздуха? Крылья.

Бертания хихикнула и топнула ногой:

— Корделия, я серьёзно!

— Думаешь, есть смысл врать насчёт крыльев? — укоризненно протянула я.

Мы с Бертой как-то незаметно перешли на «ты» и обращение по имени еще во время прогулки по резиденции, а скромная Далила изначально не пыталась вести себя высокомерно с радостью сейчас подхватила дружеский тон беседы. Вот и сейчас Бертания сделала вид, будто смертельно обиделась, а Далила, напротив, звонко рассмеялась.

— А если серьёзно, наверняка есть, — успокоила я воздушницу. — Насколько помню, оборотни в основном маги-универсалы.

— Я тоже слышала что-то такое, — согласилась Далила. — Интересно, почему горные маги намного сильнее наших?

Вот она — прекрасная возможность грамотно и будто бы невзначай настроить девчонок на нужный лад. Я пожала плечами и отозвалась:

— Есть у меня одно предположение. Помню, мама в детстве читала мне историю о том, как некий героический юноша отправился в горную долину к чудодейственному источнику с живой водой. Утверждалось, что волшебная вода из хрустальной чаши с серебряным ковшом может всё! Усилить дар, вернуть умершего, излечить смертельно больного. Вдруг сказки не лгут и секрет магии гишел как раз в этом?

Спутницы затихли, заворожено ловя каждое слово. Они и впрямь сейчас были похожи на маленьких девочек, которые услышали чудесную сказку. Я немного помолчала, а затем с усмешкой добавила:

— Главное, чтобы у того, кто хлебнёт этой дивной водицы, вдобавок к желаемому результату не вырастали крылья, когти и хвост. Лично я не согласна каждое полнолуние обрастать густой шерстью.

— Так крылатые пантеры рождённые двуипостасные и от полнолуния не зависят, — нахмурилась Бертания. Судя по мечтательному личику девушки, она прониклась историей. — Могут принимать звериное обличье когда пожелают.

Поделиться с друзьями: