Ведьмак в теле Маркиза
Шрифт:
Подойдя к изголовью кровати, поднял подушку, быстро достал из-под простыни карты «Жизни» и, спрятав их в карман камзола, вышел в коридор.
— Всё в порядке, — спросил Рурик с лёгкой тревогой в голосе.
— Да. Пойдём.
На улице меня сразу же окутал свежий осенний воздух. Носа коснулся запах влажной земли и прелых листьев. Я глубоко вдохнул, закрыв глаза, и позволил себе на мгновение ощутить свободу. Уголки моих губ чуть разошлись в стороны, когда я потянулся, ощутив прохладный ветер на коже.
Ну что ж, здравствуй, новая жизнь! Теперь можно и делами заняться.
Собрав
Рурик внимательно смотрел на меня. Видимо, ждал указаний.
— Куда мы направляемся, милорд, — наконец спросил он.
— Ты знаешь, где живут Элис Кларк и Роуз Филдинг?
Старик слегка нахмурился.
— Нет, милорд. Вы ведь никогда у них не были. Только они посещали нас. Вы познакомились с ними на улице.
Я закатил глаза, разочарованный этим ответом.
— Прекрасно… — пробормотал я. — Значит, сначала найдём, где обитают местные оборванцы.
Старик посмотрел на меня так, будто я сказал что-то совершенно нелепое.
— Оборванцы? Господин, зачем они?..
— Скоро узнаешь, — отмахнулся с ухмылкой от возмущения Рурика.
Мы медленно двигались по узким улочкам города. Каменные здания с выцветшими фасадами, заплатки на мостовых и люди, спешащие по своим делам, создавали атмосферу провинциального городка.
Повсюду чувствовался запах дыма и прелых листьев. Телега с сеном, которую тянули две усталые лошади, неспешно проскрипела мимо, оставляя за собой шлейф запаха скошенной травы. Вдоль дороги сидели торговцы, предлагающие скромные товары: овощи, ткани, мелкие побрякушки…
Рурик держался чуть позади, как подобает слуге. Поглядывая на него, я улавливал в его взгляде не только беспокойство, но и лёгкое недоумение. Он явно пытался понять, что я задумал, но своё любопытство больше не стремился удовлетворить расспросами. Давал лишь советы, куда идти и где повернуть.
Наконец, мы вышли на небольшую площадь, где обычно собирались местные бездомные и беспризорники. В основном дети. Я сразу заметил группку одетых в лохмотья мальчишек, что прятались в тени домов. Словно дикие зверьки, они следили за каждым нашим движением и о чём-то шептались, то и дело указывая в нашу сторону.
Как только я приблизился, часть из них тут же разбежалась. Остались только ребятки постарше. На вид около четырнадцати лет, но по взгляду и не скажешь, что дети. Смотрели на меня настороженно, но с интересом. В глубине их глазах уловил потаённые дикость и голод, как у зверей, привыкших бороться за каждый день своей жизни.
Один из них шагнул вперёд. От уха к подбородку у него тянулся застарелый шрам. Нос, сломанный, кривой. Боец. Он явно у них за главного: улицы уважают лишь силу.
— Как тебя зовут? — спросил я, глядя на него сверху вниз.
Паренёк, не моргнув глазом, шмыгнул носом и вытер нос рукавом.
— Цапля, — ответил он и засунул руки в карманы старых брюк.
По движению пальцев внутри я понял, что он что-то сжал. Наверное, заточку какую-нибудь или нож.
Присмотревшись
получше, я понял, почему его так прозвали. Длинная и чуть кривая шея, сутулость — всё это делало его похожим на хищную птицу.— Меня зовут маркиз Аларик Рэйвен, — представился и увидел, как в глазах паренька мелькнуло удивление.
— Лорд? — дрогнул паренёк, но быстро взял себя в руки и, чуть хмурясь, продолжил: — Что вам нужно? Мы вам ничего не делали и вас не знаем.
Его друзья начали нервно переглядываться и перешёптываться.
— Рурик, — позвал я слугу, не отводя взгляда от Цапли. — Будь любезен, дай мне два шиллинга.
Старик, с трудом скрывая недовольство, достал кошель и передал мне деньги. Как только я показал монеты, глаза ребят загорелись жадным огнём. Их дыхание участилось, а плечи слегка расслабились.
— Итак, Цапля… — сказал я, укладывая одну монету в карман старого пиджака, что был пареньку явно не по размеру, — это тебе задаток. Мне нужно, чтобы ты кое-что узнал.
Мальцы вокруг начали улыбаться, напряжение исчезло, сменившись волнением. Цапля оскалился, и я увидел, как его глаза заблестели от жадности.
— Второй получишь после того, как выполнишь мою просьбу.
— Что вы хотите, лорд? — сразу деловито заговорил паренёк.
— Есть две девушки, Элис Кларк и Роуз Филдинг. Мне нужно узнать, где они живут. Это раз. Второе — разузнать что-нибудь о бароне Эдварде Генри Рэйскрофте.
— Как мне вас найти, — тут же спросил он, явно понимая срочность и важность задания.
Я обернулся к Рурику, который с некоторым недовольством ответил:
— Постоялый двор «Зелёный человек».
— Меня не впустят! — возразил Цапля, но я лишь усмехнулся.
— У меня комнаты на первом этаже. Постучи в окно, — ответил я с лёгкой улыбкой и положил руку ему на плечо.
Как только моя ладонь коснулась его, я выпустил энергию, которая потекла в его шею. Цапля застыл. В его глазах мгновенно появился страх. Он сглотнул, явно понимая, что происходит неладное.
— Я не советую тебе меня обманывать или передавать эту информацию кому-то ещё. Мы друг друга поняли?
Паренёк нервно закивал головой, не смея смотреть мне в глаза.
— Да, лорд Рэйвен. Я понял. Да…
— Свободны, — сказал я, отпуская его.
Цапля развернулся, хрустнул шеей, и я заметил, как он достал из кармана ножик. Но вместо того, чтобы угрожать, он убрал оружие обратно, кивнул своим ребятам, и те быстро скрылись в переулках.
Мы со стариком двинули дальше. Пока шли, я периодически переходил на духовное зрение. Аристократы выделялись своими аурами, но ни магов, ни колдунов среди них не оказалось.
Цапля тоже был обычным человеком. Когда я выпустил энергию в его шею, это парализовало его и позволило мне заметить, что у него смещён позвонок. Я легко поставил косточку на место. Конечно, помогать случайному беспризорнику я не планировал, но и причинять боль тоже не хотел. Дети… Никогда не трогал их без причины.
— Милорд, это же отребье! — начал читать мне нотацию Рурик, его голос был полон осуждения. — Большая часть из них не доживёт до совершеннолетия, а те, что выживут, станут грабителями и убийцами. Их судьба незавидна.