Венец Хеопса
Шрифт:
Заклинатель убеждал княгиню:
— Если госпоже нужен яд змеи, то я готов предоставить госпоже яд и враг госпожи умрет!
— С чего ты взял, что у меня есть враг? — строго спросила заклинателя Яхх.
— Но меня призывают только для того, чтобы расправиться с врагом. И если у госпожи нет врага, то зачем она призвала меня?
— Может для того, чтобы приказать удавить тебя за твое мерзкое ремесло? — с усмешкой спросила княгиня.
Масеф не испугался. Он усмехнулся, ибо хорошо знал представителей знати. Они слишком любят расправляться с неугодными
— Но в Фивах тогда не останется такого заклинателя змей как я. А разве я не пригожусь госпоже?
— Пригодишься, мошенник. Пригодишься.
— Значит, госпожа не станет причинять мне вред?
— Мне нужны твои способности. И у меня есть враги, Масеф. И ты поможешь мне убрать их с моей дороги.
— Я готов помочь, госпоже. Пусть госпожа назовет имена врагов.
— А ты не знаешь их?
— Я? Но как я могут знать имена тех, кто имел несчастье стать врагом великой госпожи?
— Имена моих врагов известны, Масеф.
— Но я в Фивах новый человек и потому пусть госпожа назовет имена.
— Я ненавижу Зару, женщину фараона. И я ненавижу её ребенка!
Масеф испугался. Но его напугали не имена врагов, их он знал, когда шел сюда, а его напугала откровенность и решительность Яхх. Своей горячностью она может все испортить.
— Но, госпожа, говорит о царице Верхнего Египта! — притворно изумился он.
— И что с того? Она была ранее простой рабыней!
— Но теперь слово фараона Камоса, да живет он вечно, возвело её на небывалую высоту!
— И ты поможешь мне низвести её!
— Я слишком маленький человек для такого, госпожа, — Масеф стал набивать цену.
— Но ты станешь мне помогать. И если она и ребенок умрут, то я сделаю тебя богатым, заклинатель. Больше того я приближу тебя к своему двору в Фивах.
— Госпожа, слишком щедра, но мне хотелось бы знать, насколько богатым я стану?
— И ты осмеливаешся так говорить со мной? — вскипела Яххотеп.
— Но я откровенен с госпожой. А ведь я мог бы согласиться со всем, что говорит моя госпожа и затем продать её тайну самой Заре. Но я честен и потому хочу знать насколько богатым я стану?
— Дом в Фивах и пять рабов станут твоими!
Масеф усмехнулся. Она слишком мало ценила его услуги.
— Тебе мало? — спросила она, увидев его усмешку.
— Велика твоя щедрость, великая госпожа, но мне нужно больше. Не дом, а имение с хорошим доходом, в котором не менее пятидесяти работников и десять рабов для услуг. И среди этих 10 рабов должны быть пять молодых женщин…
* * *
В тот же день Большое Ухо уже знал о содержании разговора Яхх и Масефа. Он призвал доверенных слуг и сообщил им о заговоре.
Слуги встревожились. Первый высказался решительно:
— Нужно немедленно найти этого Масефа и запереть его в пыточном подвале.
— Зачем? — спокойно спросил человек в золотой маске.
— Но он тайный убийца.
— Масеф заклинатель змей из нома Уаджет. Он нам не опасен.
—
Но господин, — спросил второй, — а если он причинит вред наследнику трона? Или великой царице?— Вы станете следить за домом Яхх и Потифера.
— А что с жилищем Масефа?
— За ним следить нет нужды. Я почти все знаю об этом человеке. А сейчас меня интересует Потифер. Принимает ли он участие в заговоре? Ведь перед Масефом княгиня Яхх принимала его.
— Потифер ищет господина, — сказал первый.
Большое Ухо посмотрел на слугу.
— Он ищет меня?
— Да. Я узнал это от болтливого слуги из дома казначея. Тот слышал, как он приказывал своим людям узнать кто такой Большое Ухо фараона.
— Это опасная тайна, — проговорила золотая маска. — Среди тех, кто узнал её…
Большое ухо сделал многозначительный жест рукой. Слуги поняли, что случилось с теми, кто проник в тайну.
— Но Потифер ищет господина, — снова повторил первый. — И он имеет свои виды на принца Яхмоса. И потому он постоянно посещает Яхх. А это значит, что он в заговоре против фараона.
— Потифер казнохранитель и фараон Камос верит ему. К тому же он отлично справляется с обязанностями снабжения армии фараона. И Камос не позволит его тронуть сейчас. Потому мы станем лишь следить. А что насчет твоего поручения? — Большое Ухо обратился к третьему.
Третий ответил:
— Я узнал, что Тарка, любимая служанка царицы некоторое время держала у себя ребенка. Но это не её сын, ибо Тарка не была беременна!
— Значит, она скрывала сына Зары? — спросил Большое Ухо.
— Выходит, что так, мой господин. Но… есть еще одно…
— Говори быстрее!
— Я узнал, что жена писца Батеса, что состоит при большом господине Тотресе, который был писцом самого фараона Секененра, была беременна.
— И как это связано? — спросил Большое Ухо.
— Я не сказал, что это связано, мой господин. Я только говорю то, что мне удалось узнать. Так вот, жена Батеса была слишком недовольна возможностями своего мужа в ночное время. И потому часто пускала в свою постель воинов из армии фараона. Их сила её много радовала. Но она однажды была не слишком осторожна и понесла от одного из своих любовников.
— И что?
— А то, что она умело, обманывала своего мужа и сумела скрыть беременность.
Большое Ухо заинтересовался рассказом. Третий слуга продолжил:
— Когда плод её любви стал заметен, она покинула дом мужа, и до родов находилась в тайном месте, где рожают продажные женщины.
— И она сказала кто она?
— Нет, мой господин. Тайны своего имени и происхождения она не открыла. Она родила младенца и, бросив его, вернулась в дом мужа. Батес ни о чем не догадывается до сих пор.
— И где этот ребенок?
— Ребенок исчез.
— Исчез?
— Такие дети часто исчезают. Их относят в храмы, и жрецы раздают их бездетным парам. Но странность не в этом, мой господин. Странность в том, что жена Батеса неожиданно умерла. И это произошло когда Зара объявила о наследнике фараона.