Верное сердце
Шрифт:
Остановились у озера. Нарнетт вышла на берег, взглянула на противоположную сторону. Бехауст достал подзорную трубу, Мэль ткнул спутницу в бок, она взяла трубу из его рук, также присмотрелась.
— Ничего, ваша светлость. Вижу только дозорного впереди.
— Генерал, отправьте ещё пару человек. Найдите их, Всеотцом молю, — ответила Нарнетт, демонстративно водя трубой по другому берегу.
Приехала пара разведчиков, доложили, что в центре небольшого леса находится капище. Следы ведунов испарились, но в лесу много следов каких-то животных, которых опытные следопыты
— Значит, генерал, одним отрядом безопаснее? — слегка язвительно спросила герцогиня. — Вперёд, рыцари! Перед ликом Всеотца вспомните лица всех тех, кого клялись защищать!
— Это не наша земля, — едва послышалось в стороне. — И люди здесь не живут…
— Наградой за отвагу вас ждёт покаяние за грехи былые! За подвиг — залы с пенными берегами, вечные турниры и прекрасные фрейлины с голосистыми менестрелями!
По отряду прошли перешёптывания. Такого от герцогини никто не ожидал.
— Что на тебя нашло? — спохватился Мэль.
— Интуиция подсказывает, что не все вернутся домой, дорогой друг, — отвечала неродная сестра. — Пусть люди умрут хотя бы с верой в сердцах и на устах.
Он недовольно покрутил головой, пеняя на потерю девушкой самоконтроля.
Безымянный лесок был не таким густым, как Малый лес. Но жути и таинственности он наводил куда больше. Нарнетт распознала на протоптанной земле знакомые следы, принадлежающие не иначе как тем самым горным жителям. Были среди этих следов медвежьи, казалось, волчьи, а также следы росомах и зверей поменьше. Но Нарт свои выводы озвучивал осторожно, боясь ошибиться.
Капище представляло из себя груду наваленных друг на друга камней. Камни изображали со стороны какую-то фугуру, некий символ. Чародеи порылись в своих магических трактатах, но не нашли ничего похожего. В конце концов, Нарнетт, пропуская мимо ушей крики и просьбы, вышла из-за построения рыцарей на полянку, к самим камням. Мэль схватил её, но она вырвалась, пошагала дальше. Юноша догнал её и сказал:
— Нара, как только мы вышли сюда, птицы умолкли. Не слышишь? Они наблюдают за нами. Ждут, когда можно перебить нас.
— Захотели бы перебить, мы бы уже были мертвы и… Ты видишь это?!
На камне, некоем подобии алтаря, лежал амулет. Нарнетт взяла его, покрутила в руках, прислонила ко лбу.
— Повышал магическую силу Ольте, — констатировала она. — Проклятье…
— Её не могли заманить сюда с целью получения сильного артефакта? — спросил Мэльдан, оглядываясь.
Рыцари начали окружать дворян. Нарнетт не слышала нарастающий гул вокруг. Не слышала приказов Бехауста и Порлехта.
— Айлис, ко мне! — рявкнул Андалф. — Всем внутрь построения, внутрь!
— Нара, ты говорила о прабабке-вампирше недавно, помнишь? — спросил Мэль. — Что она сказала? Нужен ритуал, а для него только дорогой человек, верно?
— Ваша светлость! — кричал кто-то. — Госпожа!
— Он играется нами, дорогая, — продолжал Мэльдан. — Нет доверия к нему, к потустороннему существу. Если хочешь, я готов принести себя в жертву. К твоей прабабке у меня, хоть я её не видел, доверия больше.
— Почему наш род проклят? — вырвало её из оцепенения. — Быть может,
мы прокляты самим Всеотцом? И он внушил мне, что мне и вам суждено умереть здесь, вдали от дома?..— Ваша светлость, мы окружены! Нарнетт, дьявол бы тебя побрал!
Она оглянулась, обозлённый генерал буквально истязал её взглядом. Он обвёл рукой вокруг. За деревьями чернело от тех самых косматых чудовищ. Они окружили капище. Рыцари и оруженосцы, не спешиваясь, встали между камней, опустили копья и ждали напора противника, понимая, что здесь негде разогнаться. Между конными кое-где протиснулись гвардейцы, которые завели лошадей внутрь капища. На некоторые камни забрались арбалетчики из боевых слуг и чародеи.
— Капитан, гарпуны готовы?
— Да, госпожа, — ответил тот, не сводя клинка с мелькающих между конских крупов силуэтов.
— Они не очень агрессивны, — сказал Андалф. — Ваша светлость, возможно, есть вероятность договориться?
Нарнетт задумалась. Повесила амулет Ольты на шею, взяла Мэльдана под руку и вышла из-за построения вперёд.
— Кто ваш командир? — крикнула она. — Я знаю, что вы разумны! Знаю, что не хотите войны, а всего лишь защищаете земли, которые считаете своими!
В ответ молчание. Силуэты успокоились, начали останавливаться. Нарнетт услышала за спиной, как стукнули посохом по камню, а также зарядили арбалет. На какое-то время жизнь безымянному лесу давали только фыркающие кони.
Девушка продолжала идти вперёд, вышла почти ровно между камнями и деревьями. Мэльдан тянул её обратно, водя клинком из стороны в сторону, но в ней проснулась нечеловеческая сила. Она тянула его вперёд.
— Я не готова приносить жертву и становиться одной из вас, слышите?!
— Это не вампиры! — прошептал Мэль. — Посмотри же на них!
Нарнетт уже рассмотрела их. Всё те же рваные мантии и халаты, растрёпанный во все стороны ворс, грубый, как конский волос. Пустые глазницы, как у мертвецов. Они не носили оружия, но длинные руки украшали вампиро-подобные когти в треть фута длиной. Вспоминая, что она сотворила с сиром Орто, Нара хотела найти командира чудовищ. Попытаться загипнотизировать его, потребовать у него отдать ей несколько соплеменников. Но чудовища, казалось, совершенно не понимали человеческую речь. Впереди раздавались непонятные бубнёж, скуление и мычание.
Кто-то прорычал. Из леса на полянку выехало странное волоподобное животное с такими же пустыми глазницами, как у гуманоидов. На голове — растрёпанная грива чёрно-серых волос, между которыми — могуче заточенные, отливающие блёклым золотом рога. Чешуйчатая кожа вола горела антрацитом, под потрескавшимися копытами вздымалась грязь. Монстр словно готовился к натиску, ждал команду наездника, который сидел на горбу.
Ничто не отличало наездника от пеших собратьев. Нарнетт не могла понять, главный ли он по иерархии или нет. Одной лапой он держал животное за гриву, другую положил на выгнутое в обратную сторону колено. Голова его не дёргалась, словно он застыл восковой фигурой. Вол продолжал грозно фыркать, он не боялся тяжеловооружённых людей впереди. Наконец, почувствовался запах.