Весь Дортмундер в одном томе
Шрифт:
— Джер всегда говорил, — сказал он Холлу, — что самой большой минус жизни на Централ Парк Вэст — это то, что там нет места держать несколько машин. А Джер очень любит машины.
— Да, конечно.
— Это была одна из причин, почему он переехал на побережье, — подытожил Джилетт, — чтобы было достаточно простора для нескольких авто.
— Мудрый человек.
— Хотя у него не такая крутая коллекция, как ваша, и он знал, что ему до вас далеко.
«А мне нравится, как проходит собеседование», — подумал про себя Холл.
— Я бы мог ему давать некоторые советы время от времени, —
— О, я думаю, он был бы только рад, — ответил Джилетт.
Наклонившись к Холлу поближе, словно собирается рассказать ему что-то чрезвычайно секретное, он произнес:
— Откровенно говоря, я очень надеялся, что хотя бы часть моей работы будет заключаться в том, чтобы водить одну из этих малышек.
Холл расплылся в улыбке.
— Можете на это рассчитывать, — сказал он, улыбаясь во весь рот.
* * *
Когда Холл только взглянул на Джудсона Своупа, он сразу понял: хочу быть под его прикрытием. Большая груда мышц, с головой, словно головка артиллерийского снаряда, и топал Своуп с таким звуком, словно он даже не мебель тащит за собой, а как будто он сам и есть мебель.
— Присаживайтесь, — любезно пригласил Холл, скорее больше потому, что на ногах Своуп смотрелся уж слишком пугающе.
Своуп сел — стул под ним жалобно застонал, но не посмел хрустнуть — и сказал:
— Вижу у вас тут уже есть кое-какая охрана.
— Приходится, — выдохнул Холл.
— У меня тут много ценных коллекций, музыкальные шкатулки…
— Я знаю, что вы сделали.
— А!
Холл отчаянно пытался прочитать по лицу этой каменной глыбы, что он имел ввиду. Но его лицо не выражало абсолютно никаких эмоций.
— Предыдущий парень, — попытался оправдаться он, — кажется, ничего не знал, может быть…
— Водители никогда ничего не знают.
— Так и есть, даже если отправляешься с водителем в дальний путь.
Но, ох, моя история, она вас не смущает?
— Лично мне вы ничего плохого не сделали.
Слава тебе Господи. Очень неуверенно улыбнувшись, Холл сказал:
— Вот и хорошо.
А теперь, ух, давайте, ох, давайте посмотрим… — он начал копошиться в бумагах, в основном потому, что нервничал из-за Своупа, потом, наконец, он нашел нужные документы, которые прислало агентство Генри Купера: отчет из ФБР, отчет от судьи по делам о банкротстве, чистое карантинное свидетельство от государственной полиции Пенсильвании и история с последнего места работы мистера Джудсона Своупа. Если подумать, почему такой мужчина, как этот, был свободен?
Ах, Секьюритек.
— Я знал Дэнни и Питера, — сказал он, перебирая бумаги.
Своуп кивнул в знак согласия.
Холл немного покопался в памяти и затем сказал:
— Слишком близко подошли к грани дозволенного, я так полагаю.
— Грань для этого и нужна, — ответил Своуп.
— Разве? — удивился Холл. — Ладно, давайте продолжим, Джудсон. Вы не против, если я буду звать вас Джудсон?
— Почему бы и нет?
— Действительно, почему бы и нет?
Холл наклонился к нему, довольствуясь интимностью момента и превосходством, называя по имени.
— Все
детали по поводу заработной платы, медицинской страховки и всего прочего были обозначены в агентстве Купера.— Меня все устраивает, — коротко ответил Своуп.
— Хорошо, это хорошо. Теперь по поводу жилья. Вам есть где жить, где-то по близости?
— Пока не найду работу, живу в мотеле.
— В поместье есть свободный дом, — сказал Холл. — Не надо все время проходить охрану, когда въезжаете и выезжаете.
Своуп заинтересовался.
— Дом?
— Сегодня я собираюсь нанять четыре новых работников, — Холл почувствовал свою значимость, когда сказал это вслух. — Я подумал, может вы все захотите расположиться здесь. Разумеется, у всех отдельные комнаты, полностью обставленные. Мой новый шофер уже согласился остаться тут.
— Звучит неплохо, — согласился Своуп.
Со счастливой улыбкой — ведь какой все-таки замечательный выдался день! — Холл сказал:
— Откровенно говоря, это дом, в котором жил мой бывший шофер со своей семьей. Ему там нравилось.
— Да?
— И он мне очень нравился, да уж.
А потом оказалось, что были некоторые нюансы в его прошлом…
— Все совершают ошибки, — пожал плечами Своуп.
— Ох, — вздохнул Холл, — но такие люди не могут окружать меня. Суд ясно дал это понять. В любом случае, дом вам понравится. И я уверен, вы прекрасно поладите с остальными.
Своуп кивнул.
— Со мной все ладят, — как будто предупредил он.
* * *
Джон Рамзи выглядел со всем не так, как представлял себе Холл.
С черным костюмом все было в порядке, хотя казалось, что он за последние пару дней скинул пару-тройку килограмм.
Белая рубашка с жестким воротником, тонкий черный галстук, блестящие черные туфли-оксфорды, большие как 2 огромные лодки… Все было очень кстати.
Но разве дворецкий может выглядеть так виновато?
Зачем он вообще когда-то приказал жестко дать понять поющим рождественские песни, что с него уже хватит?
Ведь уже неизвестно, когда будет следующий раз, когда его снова будут раздражать эти песнопения.
Судя по признакам, еще нескоро.
Однако, несмотря на виноватый вид, у этого парня была отличная история.
Никакой криминальной истории, прекрасное предыдущее место работы — посольство какой страны на Западе Европы в Вашингтоне.
В любом случае, если уж европейское посольство в Вашингтоне решило, что этот Рамзи — подходящий дворецкий, то почему он не должен подходить Монро Холлу? Холл снова посмотрел в бумаги. Причина ухода с прошлого места работы: работодатель был убит.
— Что?
Рамзи как-будто чувствовал себя виноватым.
— Я ничего не говорил.
— Да, я знаю. Я сказал. «Работодатель убит»?
— О, да, — подтвердил Рамзи. — Так уж произошло.
— Но… почему?
— Он поехал домой в отпуск.
Как-то не очень похоже на ответ, но Холл дал ему возможность закончить мысль.
— И что, когда он не вернулся, вы уволились? — спросил он.
— Был уволен, — поправил Рамзи. — Нас всех уволили, всех, кто был предан мистеру Чк.