Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Вестник далекой катастрофы
Шрифт:

Стоун взял с собой свои прибор и намеревался за долгое время полета завершить его отладку. В пути он с удовольствием и подолгу беседовал с Филом и проникался к нему все большей симпатией.

–  Отец препятствовал вашему увлечению астрономией?
– как-то поинтересовался Стоун.

–  Не знаю, - помедлил немного Фил.
– Вначале это вызывало насмешки, потом он даже поощрял. Впрочем, ему почему-то хотелось, чтобы я занялся поэзией и искусством. Кстати, по настоянию отца я выучил наизусть несколько вещей Уитмена.

–  Он любит Уитмена?

–  Наверно.

Полет к Иверу

и посадка на него прошли благополучно. Через некоторое время были сооружены силовые двигательные установки, оборудованы хранилища горючего, склады. После этого малогабаритная электронная машина, предназначенная для расчета траектории и управления силовыми установками, вступила в строй. Вскоре был совершен пробный пуск установок.

Стоун прокомментировал:

–  Все идет, как намечалось.

Командир экспедиции Ральф Маори удовлетворенно хмыкнул.

–  Значит, в любой момент мы можем начать управление Ивером?

–  Безусловно.

–  Отлично, профессор.

–  Когда прибудет персонал обсерватории? Мне бы хотелось встретиться с астрономами!

Ральф Маори насмешливо улыбнулся и пообещал Стоуну ответить на все его вопросы на банкете.

Через несколько часов в капитанской каюте собрались все участники экспедиции. Маори с пафосом поздравил собравшихся с успешной пробой, затем, не спуская глаз с профессора, заявил, что Ивер не будет превращен в обсерваторию. Мистер Карриган и не думал заниматься подобной чепухой. Он поручил лично ему, Ральфу Маори, изменить траекторию движения астероида таким образом, чтобы он шлепнулся на территорию России, вернее, на ее столицу - Москву. В нужный момент, продолжал Маори, корабль снимется с Ивера и благополучно совершит посадку в империи Мака.

Для всех, кроме Стоуна и Фила, это не было новостью. Собственно, Стоун в глубине души предчувствовал нечто подобное. Он видел, что Ральф Маори держится так, словно владеет великой тайной. По мере того, как работы подходили к завершению, его тон становился все более наглым. Нет, Стоун нисколько не был удивлен. В эту секунду он думал только о том, что нужно не выдать своих чувств.

Вскочил Фил Карриган.

–  Это неправда!
– закричал он.
– Вы лжете, Ральф! Мой отец не мог подписаться под таким чудовищным планом. Он не убийца!

Вместе с Маори захохотали Билл Пренцлер и Генри Шварц. Они отлично знали Мака Карригана и подумали, что Фил решил заступиться за папашу, чтобы успокоить собственную совесть.

–  Я вас прошу, Фил, не будьте наивным, - сказал Маори.
– Ваш отец такой же грешник, как и все мы, и если ад действительно существует, то для него приготовлен самый большой котел…

Фил рванулся к Маори со сжатыми кулаками, однако, увидев в его руке пистолет, отступил и больше не проронил ни слова.

Эта сцена обрадовала Стоуна. В трудный момент он мог рассчитывать на помощь юноши.

Мак Карриган между тем не мешкал - вскоре на поверхности Ивера появились водородные бомбы, доставленные грузовой ракетой.

Фил Карриган бродил по Иверу один, как привидение, с упорством одержимого разыскивая следы погибшей цивилизации.

Стоун все это время незаметно наблюдал за Филом. Он уже был твердо уверен в том, что Карриган-младший

примет его сторону.

Как-то Стоун увел Фила в пещеру, обнаруженную им в глубине планетоида, и поделился своими планами. Фил внимательно выслушал профессора и тотчас спросил, что он должен делать.

–  Ты дружишь с радистом Дени Гладовым. Попробуй уговорить его передать на Землю радиограмму, - сказал Стоун.

–  Какую?

–  Мы должны сообщить правду об экспедиции. Это наш святой долг, мой мальчик.

–  Я сделаю все, профессор, чтобы люди узнали правду!
– горячо воскликнул Фил.
– Можете целиком положиться на меня.

Фил Карриган выполнил свое обещание. Правда, оно принесло слишком много бед. Радист Дени Гладов, передававший сообщение на Землю, был пойман с поличным. Озверевший Маори избил его до полусмерти прямо в радиорубке.

Почти бесчувственный Дени сообщил содержание радиограммы.

–  Кто тебя купил?

Ничего не делая даром, Ральф Маори считал, что все, кого он видел и знал, любое поручение выполняли за деньги.

–  Никто, - сказал Гладов.

–  Врешь, тебя кто-то купил. Я знаю тебя. Ты за цент задушишь любого.

Советую говорить правду, иначе останешься здесь. Один. Понял?

–  Понял.

–  Я жду… Только, пожалуйста, не фантазируй. Итак, кто тебя купил?

Дени молчал.

–  Генри!
– рявкнул Маори.
– Ты еще не разучился пускать кровь? Примени к этому мальчику что-нибудь из того, что делал твой предок в Освенциме.

–  С удовольствием, сэр, - осклабился Шварц. Он шагнул к Дени, разом выкрутил ему назад руки, прижал к лопаткам.

Дени Гладов был славным малым, однако у него не хватило мужества вынести изощренных пыток Генри Шварца. Он назвал имя Фила Карригана.

Минутное замешательство парализовало космических гангстеров. Никто из них и мысли не допускал, чтобы сын босса, этот невинный ягненок, мог совершить такое.

На Дени Гладова снова посыпались удары. Маори требовал назвать другое имя. Человек, связавшийся с Землей, мог испортить всю операцию.

–  Клянусь, ты не увидишь Землю, - все больше свирепел капитан.
– Пожалей свою молодость, осел!

Гладов другого имени не знал. Маори приказал привести Фила Карригана.

Фил оказался более крепким орешком, он не предал Стоуна, несмотря на угрозы.

Маори решил страхом выбить из сына босса признание - он велел одеть Дени Гладова в легкий скафандр и вышвырнул его из корабля. Бедняга вскоре умер, глядя на Фила, не отходившего ни на минуту от иллюминатора.

–  Грязная скотина!
– всхлипнул Фил. Он с ненавистью посмотрел на Маори.

–  Что?

Маори бросился к Филу и, потеряв всякую осторожность, ударил его по лицу.

Фил отлетел к стенке. Из его рта хлынула кровь. Однако боли он не почувствовал. Было нестерпимо обидно и унизительно. В его голове не укладывалось, что произошло.

В каюту вошел Стоун.

–  Что случилось? Кто тебя ударил, мальчик?

Маори недовольно поморщился. Он уже успел взять себя в руки. С профессором ссориться не следовало. Стоун был нужен - он корректировал траекторию Ивера, и без его знаний пришлось бы туго.

Поделиться с друзьями: