Victory значит победа
Шрифт:
— На Гриммолд-плейс! — одновременно сказали Сириус, Гарри и Гермиона.
— Правильно, — согласился Сириус, вставая. — Возможно, медальон до сих пор там.
— Ты куда? Я с тобой! — торопливо сказал Гарри, вскакивая со стула.
— И мы! — воскликнули Рон и Гермиона.
Вика продолжала сидеть, осмысливая услышанное в этой комнате.
— Пойдемте, — на мгновение заколебавшись, сказал Сириус, отпер дверь и вышел в коридор.
Когда трое подростков вышли, он снова зашел в класс.
— Виктория, а ты?
— А я что? Вы хотите, чтобы я тоже отправилась с
— Не как сообщница, — улыбнулся он. — А как друг.
— Если как друг, то пойдем.
Через десять минут, не тратя время на какие-то приготовления, но предупредив профессора Макгонагалл о важности их отлучки, Сириус, Гарри, Рон, Гермиона и Виктория вышли за пределы Хогвартса. А еще через пять стояли невидимками на невидимом крыльце дома 12. Последний раз окинув пристальным взглядом небольшую улочку, окутанную холодной вечерней темнотой, Сириус осторожно закрыл за собой дверь.
По неярко освещенному холлу все шли также тихо, чтобы не разбудить портрет миссис Блэк. Мистер и миссис Уизли, которые жили на Гриммолд-плейс, были извещены об их прибытии Патронусом.
— Здравствуйте, мои дорогие! — обрадовано сказала Молли, появившаяся на пороге кухонной лестницы.
Она по очереди всех обняла. Вика почувствовала жжение в глазах, когда женщина сердечно обняла и ее.
— Здравствуйте, Молли… — пробормотала Вика.
— А Джинни нет с вами? — спросила Молли, оглядывая всех.
— Э-э… Нет… — слегка смущенно сказал Гарри.
— Джинни в порядке, Молли, просто завтра у нее зачет по Защите, вот и готовится, — объяснил Сириус.
Вика быстро глянула на него и поняла, что это правда.
— Ну, ладно, проходите, вы ведь по делу или соскучились?
— И то, и другое, — сказал Сириус. — Нужно кое-что проверить.
— Знаете, а у нас гость.
При последних словах мужчина, шагнувший к лестнице, ведущей наверх, обернулся к Молли.
— То есть он-то нам не гость. Это Чарли, наш сын, — поторопилась сказать она, сияя.
— Чарли? Он здесь? — спросил Рон.
— Да. Он приехал из Румынии вчера, а сегодня заглянул сюда. Ведь в Норе мы не живем.
— Да ничего, Молли, все хорошо, — успокаивающим тоном сказал Сириус, заметив, что она нервничает. — Где бы вы еще могли встретиться с сыном. Вы идите с Викторией на кухню, а мы пока поднимемся…
— Пойдем, Виктория, — позвала девушку Молли. — Расскажешь, как ты живешь в Хогвартсе…
Кинув последний взгляд на остальных, Вика последовала за женщиной, что-то спрашивающей у нее по поводу учебы.
— Прекрасно… — машинально ответила она.
Они спустились на кухню, освещенную горевшим в камине жарким огнем. За столом сидели двое мужчин: Артур и еще один такой же рыжеволосый коренастый парень, по виду ровесник Вики.
— О, Виктория, здравствуй! — поприветствовал ее Артур, вставая, и церемонно поцеловал ей руку.
— Добрый вечер, — удивленная таким теплым гостеприимством, кивнула Вика.
— Виктория, знакомься, это Чарли, наш второй старший сын. Чарли, это Виктория, наша хорошая знакомая.
В голосе Молли слышались неприкрытая
гордость и легкое самодовольство.— Рад познакомиться, Виктория, — произнес Чарли, пожимая ее ладонь.
Молли вся сияла.
Вика обратила внимание на его крепкие мускулистые руки с небольшим ожогом на заветренной коже.
— Угу, мне тоже.
Она подумала, сколько ей предстоит концентрировать все внимание Уизли. Но минут через пять спустились остальные.
— А вот и мы! — возвестил Рон. — Чарли! Здорово!
Возле парня с очень веснушчатым, как будто загорелым, лицом образовалась толпа, и Вика потихоньку выбралась из нее. Подловив Гарри, она увела его немного в сторонку.
— Ну как? — шепотом спросила она, поглядывая на Сириуса, о чем-то разговаривавшего с Чарли.
— Ничего, — тоже прошептал Гарри. — Медальона нет в доме.
— Вы так быстро выяснили? — удивилась она.
— Да, так получилось. Но пока не выяснили, где он.
— Как же вы узнаете?
— Есть у нас источник, правда не особо приятный, — уклончиво сказал Гарри. — Но сейчас сделать это не представляется возможным.
Он глазами показал на Уизли, оживленно обсуждающих долгожданный приезд Чарли.
Потом последовал ужин, и всем волей-неволей пришлось остаться на кухне. Гарри с нетерпением поглядывал на лестницу. Гермиона, обеспокоенная невозможностью в окрытую обсудить дальнейшие действия, наблюдала за попытками Чарли втянуть в разговор Вику. Так получилось, что она сидела между Артуром и Чарли, создавая легкий контраст среди рыжеволосых Уизли. Сириус, сидящий напротив нее, с недовольством смотрел на Чарли. Вика поднимала на него глаза, усмехалась и снова утыкалась взглядом в свою тарелку. Она поняла, что Молли специально разместила их так, чтобы ее сын мог вдоволь насладиться Викиным обществом. Сватают ее, что ли?!
— А ты любишь драконов, Виктория? — спросил Чарли, откинувшись на спинку стула.
Вике пришлось посмотреть на него, чтобы не показаться невежливой.
— Не знаю… Скорее всего, да, — ответила она. — Ведь я никогда не видела драконов.
Она поймала взгляд Гарри и незаметно повела глазами в сторону лестницы. Он секунду смотрел на нее и, коротко кивнув, осторожно вылез из-за стола. Молли не заметила, как из кухни вышли один за другим три человека. Артур видел все их передвижения, но предпочел не вмешиваться. Сириус еще посверлил взглядом Вику и тоже, не привлекая к себе внимания, поднялся по лестнице вслед за подростками. Вика храбро приняла на себя все внимание, слушая повествование Чарли об удивительных существах, драконах. А он о них знал много.
— Вот так, драконы настолько свободолюбивые и своенравные существа, что приручить их очень сложно. Но мне нравится работать с ними. Приезжай в драконий заповедник в Румынии, Виктория, и ты увидишь, какие они необычные.
В реальность Вику возвратило ее собственное имя. Оказывается, она так увлеклась завораживающим рассказом, что потеряла счет времени.
— Ох, обязательно, Чарли… — отозвалась девушка, растерянно обнаружив, что на кухне остались они вдвоем. — Только в ближайшем будущем не получится…