Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

НА ГРЕШНИКА

Повис на дубе Авессолом на волосах, Иоав пронзил его тремя копьями [190] . За ним оруженосцы несчастного добили, Десять их [было], приведших его к смерти. Наконец в яму сбросили труп, И была накидана на него камней груда. Так и грешник висит мыслями сердца своего На суетных благах обманчивого мира, Где черт, как Иоав, тремя копьями Пронзает: мыслью, словом, поступками. Тоже и десять оруженосцев восстают, Которые десять заповедей господних извращают. Они же, победив, в гнусную пропасть ада Ввергают, увы, жалкого грешника. Там грудой грехов тяжких придавленный, Ах, будет стонать он век нескончаемый.

190

Повис на дубе Авессолом на волосах, Иоав пронзил его тремя копьями...— Авессалом — третий сын царя израильско-иудейского государства Давида (начало XI в.— ок. 950 г. до н. э.) от Маахи, дочери гесурского царя. О его убиении Иоавом повествуется в Библии (2 Царств. XVIII, 10—15).

NOWOZNALEZIONE RZECZY

Kraj Amerika y kamie'n, rzeczony Polaris 'swiezo na 'swiecie znajdziony. Tvpografia, strzelba y zegary, Hyacum distil u 'swiata nie stary, Jedwabny robak, siodlo z strzemionami Nowonajdzione madrych dowcipami.
Amerika
Cny Amerikus znalazl te kraine, Gdzie ciala ludzkie jedli jak zwierzyne. Kr'ol'ow kraju w kolysce ladajakiej Nalazl bez szaty na ciele wszelakiej. Magnes w polunoc cnota swa skazuje, Wiec go rzemeslnik w kompasy wprawuje; Flawiusz doszedl swa madro'scia tego, Droge zeglarze znaja z laski jego. Rowno pierunem z strzelby rzuca'c strzaly, Pono Furie piekla sposob daly. Jako glos jeden w uszach wielu chodzi, Tak y typ jeden wiele ksieg narodzi. Obr'ot niebieski czasem disponuje, Z kt'orych zegar sie kondi conformuje. Kogo zla Wenus choroba zarazi, Z drzewa hyacum nap'oj ja odrazi. W rzeczy wszelakiej ogie'n sok najduje Y wodke, kt'ora ludziom pozytkuje. Robak jedwabny zwykl sie chowa'c w jaju, Z Zeryntha wniesion do Rzymskiego kraju. Strzemie do siodla przeto przyponaja. Ze latwo na ko'n z strzemienia wsiadaja. Nowy to wymysl — woda sboze miele, Folga to ludziom y pozytku wiele. Dziwniejsze mlyny skrzydlaste na 'swiecie W rzymskim przez dlugo nie znano powiecie. Jagody z drzewa oliwy zbieraja, Prasem oliwe tlusta wycieskaja. Trzcene rzna, warza rodzaju pewnego, Przyprawa bywa-slodki cukier z tego. Zeukiusz * malarz zmy'slil color nowy, «Rumieniec» zacny, z swej dowcipa glowy. W oczach 'zrzenice slabe dla staro'sci Szklem okular'ow wetuja jasno'sci. Magnus na morzu porty pokazuje, Plawa juz misrzem bledy naprawuje. Polor oreza zacny wojennego, Jako sie dzialo masz wizerunk tego. Krzyz czterma gwiazdy przed laty nieznane Przez Amerika w niebie wyszperane. Spos'ob na miedzi obrazow rzezania Masz tu y z onych ikon wyciskania. Kraj Ameriki przed tym nieznajomy Na tej tablicy masz wyobrazony. Krzystof Columbus 'swiata okreg zwiedzil, Z straszydlym morza wielie sie nabiedzil, Kt'ore przetrwawszy, kr'olu hiszpa'nskiemu Wyszperal owce kraje, panu swemu. W stronach poludnia y tez na zachodzie Madry plywajac Amerik po wodzie, Nie malo strach'ow od morskich rodzaj'ow Mial, p'oki doszedl nieznajomych kraj'ow. Ferdynant przebyl ocean gleboki, Najperszy doznal, jak jest 'swiat szeroki. Masz tw'oj stan ludzki, modly sie Semowi Dane, plug-Chamu, a miecz-Japhetowi. Semow jest urzed modly blaga'c Boga, Kiedy zachodzi gniewu jego trwoga. Japhet zlych karze, sprawiedliwych broni, Prawde podaje, nieprzyjaci'ol goni. Orz, sej, ko's, bronuj,— twoje prawo, Chamie, Nie siadaj z pany, nie mej zarty na mie. Nestor troja'nski, u Philippa cnego Syn Alexander rodzaju greckiego, Juliusz Cezarz — w poga'nstwie panowie Odwazni, kt'orym r'ownych 'swiat nie powie. W zakonie Jozwe Dawid mestwem slawny Z Machabeuszem, Judas 'swiatu jawny. Arturus karol, Godefryd te pany, Kr'ol wielki Bulon — mezne chresciany.
Silideo gloria.

НОВООТКРЫТИЯ [191]

Страна
Америка и камень, названный
Полярисом [192] , недавно в мире найдены. Типография, ружье и часы, Гиацинтовые капли [193] — тоже в мире не издавна, Шелковичный червь, седло со стременами Недавно открыты, благодаря остроумию мудрых.
Америка
Доблестный Америго [194] нашел эту страну, Где тела людские ели, как животных; Королей страны той в какой-нибудь колыбели Без всякой одежды на теле нашел он. Магнита достоинство — указывать на север, Потому его ремесленник в компасы вставляет: Флавий по своей мудрости свойства его уразумел [195] , Благодаря ему мореплаватели дорогу знают. Точно молнией из ружья метать стрелы Не фурии [196] ли ада способ подсказали? Как голос один во многих ушах звучит, Так и один набор букв много книг порождает. Вращение сфер временем управляет, По которому циферблат часов размерен. Кого злая Венера болезнью заразит,— Из гиацинтового древа напиток ее отвадит. Во всякой вещи огонь сок находит И водку, которая людям на пользу служит. Шелковичный червь привык прятаться в яйце, С Зеринфа принесен он в Римское государство [197] . Стремя для того к седлу крепится, Что благодаря стремени на коня легко садиться. Новая находка: вода зерно мелет, Облегчение от этого людям и пользы много. Удивительнее мельницы крылатые на свете — Их долго не знали в римских краях. Ягоды с дерева оливы собирают, Прессом жирное оливковое масло давят. Тростник рубят, варят вкрутую: Из него приправу получают — сладкий сахар. Зевкий-художник [198] придумал краску новую — «Ромашку» благородную, благодаря своему остроумию. Зеницам в очах из-за старости слабым Стеклом очков возмещают ясность. Компас на море порты показывает, Бакен ж, как учитель, ошибки исправляет. Блеск благородный оружия военного Отражает его действие. Крест из четырех звезд, прежде неизвестный, Америго в небе разыскал [199] . Способ вырезания на меди образов Имеешь здесь и — с них икон тиснения: Америку, ранее неизвестную, На этой таблице видишь изображенную. Христофор Колумб [200] вокруг света обошел, От чудовищ морских мучений натерпелся, Кои переживя, королю испанскому, Господину своему, раздобыл чужие страны. В южных краях, а также на Западе Мудрый Америго, плывя по воде, Немало ужасов от морских животных Претерпел, пока достиг неизвестных стран. Фердинант пересек океан глубокий [201] , Самым первым узнал, каков мир широкий. Блюди свое сословие: молитва Симу Дана, плуг — Хаму, а меч — Иафету [202] . Симово дело — молитвенно просить Бога, Когда возникает угроза его гнева. Иафет злых карает, справедливых защищает, Правду говорит, врагов гонит. Паши, сей, коси, борони — твое право, Хам, С господами не садись [203] , не шути со мною. Нестор троянский [204] , у Филиппа благородного [205] Сын Александр, роду греческого, Юлий Цезарь [206] в язычестве господа Храбрые были, которым равных мир не знал. В законе иудейском [207] Давид, мужеством славный, С Маккавеем [208] » Иуда миру известные. Артур король [209] , Готфрид [210] — вот господа, Король великий Булон (Бодуэн) [211] — мужественные христиане.
Единому Богу слава.

191

Стихотворение написано в популярном в польской литературе XVII в. жанре новин. Его источник — поэтический перевод книги итальянского мыслителя Полидора Вергилия Урбинского «Об изобретателях вещей» (Венеция, 1498), выполненный белорусским писателем конца XVI — начала XVII вв. Яном Протасовичем и озаглавленный «Краткое описание кто что изобрел и для пользования людям дал» (Вильна, 1608).

192

...названный полярисом...— полярисом назывался магнит.

193

Гиацинтовые капли...— настой, приготовленный из сока так называемого гиацинтового (алойного) дерева, применялся как противоспалительное средство.

194

Доблестный Америго...— Америго Веспуччи (1451—1512) из Флоренции, астроном, выдающийся испанский и португальский мореплаватель, с 1499 по 1504 гг. участвовал в четырех экспедициях к берегам нового континента, названного по его имени Америкой.

195

Флавий по своей мудрости свойства его уразумел...— указание неточно: компас был изобретен в древности китайцами, европейцы познакомились с прибором около XII в. О камне, «притягивающем другие камни и предметы» пишет Флавий Филострат (ок. 170—244/48 гг.) в сочинении «Жизнь Аполлония Тианского» (см.: издание, подготовленное Е. Г. Рабиновичем.— М., 1985.— кн.: 3, 46—47.— С. 71). Однако еще до Флавия о свойствах магнита писал Плиний Старший в XXXVII книге «Естественной истории» и некоторые другие античные писатели.

196

...фурии...— (древнерим. миф.) три дочери Земли и Ночи: Алекто, Мегера и Тисифона, богини возмездия.

197

С Зеринфа принесен он в Римское государство...— Зеринф — город во Фракии (на северо-востоке Балканского полуострова), в котором, согласно древнеримской мифологии, находилась пещера богини колдовства и подземного мира Гекаты.

198

Зевкий художник...— не исключено, что здесь подразумевается знаменитый древнегреческий живописец Зевксид, живший во второй половине V в. до н. э.

199

Крест из четырех звезд... Америго в небе разыскал...— речь идет об открытии созвездия Южный крест, которое сделал Веспуччи в 1449—1550 гг.

200

Христофор Колумб — выдающийся мореплаватель (1451—1506). Стремясь достичь Индии по Атлантическому океану, совершил четыре экспедиции к западному побережью Америки (с 1492 г.), открыл Малые Антильские острова, острова Куба и другие земли.

201

Фердинанд пересек океан глубокий...— Фердинанд Магеллан (ок. 1470—1521). Возглавляемая им эскадра из пяти испанских кораблей прошла вдоль побережья Южной Америки и вышла к проливу, который ныне носит имя мореплавателя. Магеллан был первым европейцем, пересекшим Тихий океан (от Америки к берегам Азии).

202

...молитва Симу дана, плугХаму, а мечИафету...— Сим, Хам и Иафет — сыновья библейского праведника Ноя. По преданию, отец

проклял Хама и его потомков за неуважение к нему и предсказал, что они станут рабами Сима и Иафета. От Сима произошли семиты, от Иафета — индоевропейские народы Севера, Хам стал родоначальником хамитов (Бытие, IX, 20—28; X, 1—31). Симеон Полоцкий толкует этот библейский рассказ о происхождении различных рас и народов в феодально-сословном духе: Сим, Хам, Иафет у него выступают символическими предками соответственно духовного сословия, пахарей-крестьян и воинов-дворян.

203

Паши, сей, коси... с господами не садись...— эти строки, возможно, реминисценция из «Сатиры или дикого человека» (1564) знаменитого польского поэта Я. Кохановского (1530—1584), где сказано: «Пахаря дело — блюсти поле, а шляхта бы тешилась рыцарским ремеслом».

204

Нестор троянский...— царь Пилоса в Мессении, старейший участник Троянской войны, герой «Илиады» Гомера.

205

...у Филиппа благородного...— Филипп II, царь Македонии (с 359 по 336 гг. до н. э.), отец Александра Македонского и Клеопатры.

206

Юлий Цезарь (100—44 гг. до н. э.)—римский политик, полководец, оратор и писатель-историк, описавший свои военные походы («Записки о Галльской войне» и др.).

207

В законе иудейском...— имеются в виду законы, данные иудеям через Моисея.

208

С Маккавеем...— Иуда Маккавей, сын Маттафии (ок. IV в. до н. э.), которому приписываются 3 Книги Маккавейские из Ветхого Завета.

209

Артур король...— легендарный король Англии, герой многочисленных сказаний, поэм и романов о рыцарях «Круглого стола».

210

Готфрид...— герой популярного в средние века цикла легендарных сказаний, собранных в книге «О Готфриде Бульонском».

211

Булон (Бодуэн) — один из королей-крестоносцев Иерусалимских.

Поэтическая арифмология

(3 PRAWA)

LEX NATURAE
Troje sa prawa 'swiatowi podane — Natury, Zakonu y Laski nazwane. Nad dwa tysiaca piersze lat wytrwalo, ze sie z Natury zle y dobre znalo. Tej obraz widzisz w sercu, slowa takie: Czy'n dziela dobre niechaj ladajakie.
LEX MOSAICA
Zakon na g'orze Mojzeszowi dany W raku tej paniej widzisz napisany. Miecz sprawiedliwo's'c znaczy y karanie, Patrz w Abironie, Kore y Dathanie.
LEX GRATIAE
Laski wizerunk mamy na widoku Z Chrystusowego z krwia wylanej boku. Laur y korone daje nam Matrona, A przez baranka ksiega otworzona. Znacza ze niebo juz otwarte mamy, 'swiat zwyciezywszy, wieniec otrzymamy.

(3 ЗАКОНА) [212]

ЗАКОН ПРИРОДЫ
Три закона миру даны — законами Природы, завета и любви названы. Более двух тысяч первых лет держался обычай От природы добро и зло распознавать. Ее образ видишь в сердце, слова же такие: Твори добрые дела, оставь иные!
ЗАКОН СМЕШАННЫЙ
Закон Моисею на горе дан. В руках этой госпожи видишь написанный Меч,— справедливость знаменует он и кару; Смотри в Авироне, Коре и Дафании [213] .
ЗАКОН ЛЮБВИ
Изображение любви перед нами, Изливающейся из бока Христа вместе с кровью. Лавр и корону дает нам Матрона, А агнцем книга раскрыта,— Они означают, что уж небо пред нами открыто: Мир победив, венец мы получим.

212

Учение о трех религиозных эрах («законах») в мировой истории разрабатывалось многими мыслителями христианского Запада и Востока. Симеон дает наиболее традиционное членение «мировых состояний»: на время до написания Моисеем Пятикнижия — первых книг Ветхого Завета, время действия Ветхого Завета и время Нового Завета, данного Иисусом Христом. Эта схема фиксирует только религиозное прошлое и настоящее и свободна от прогнозов на будущее, столь свойственных историческому сознанию «великих еретиков» (типа умершего в начале XIII в. Иоахима Флорского, который учил, что прошла «эра Отца» и истекает «эра Сына», а будущее — «эра Святого Духа»).

213

Смотри в Авироне, Коре и Дафании...— согласно Библии, предводитель бунтовщиков-левитов Корей, а также сыновья Елиава из рода Рувимова Дафан и Авирон были прокляты Моисеем, в результате чего земля разверзлась и поглотила их (Числа, XVI, 1—36).

4 SZO'SCI DNIA

Zorza rozpedzie umbry 'swiatla ciemne, Slo'nca promienie zwiastuje przyjemnie. Gospodarzowi nastaje robota, Szczuje my'sliwiec w ciemuym gaju kota. Gdy sie pulnieba wzbierze Phebus zloty, Posilek bierze, spocznie od roboty. Strudzony czlowiek, zwierzety do wody, Lub w cie'n kwapia sie, szukajac ochlody. Slo'nce z poludnia gdy na zach'od przydzie, Czlowiek do domu, bydlo w chlewy idzie, Aby po pracy cialo utrudzone Wdziecznym snem bylo nieco ozywione. Ciemna noc skrzydla rozpostarszy swoje, Czyni po drogach, w miastach niepokoje. Ma w prawdzie czlowiek z niej pod czas wygode, Ale najwieciej czyni ludziem szkode. Przeto, kto madry, ma noc w nienawi's'c, We dnie uciechy szuka y korzy'sci.

4 ЧАСТИ ДНЯ

Заря разгоняет тени темные светом, Солнце сияние предвещает приятно. Хозяину предстоит работа, Ловит охотник в темном лесу зайца. Когда же в зенит взойдет Феб золотой, Подкрепиться надо, отдохнуть от работы. Уставший человек, скотина к воде Или в тень торопятся, ища прохлады. Когда же солнце от полудня к закату придет, Человек домой, скот в хлевы идет, Чтобы тело, трудом утомленное, Приятным сном несколько оживилось. Темная ночь, крылья распростерши свои, По дорогам и в городах чинит беспокойства; Имеет, правда, подчас человек в ней выгоду, Но чаще она причиняет людям вред. Поэтому, кто мудр, тот ночь ненавидит, В дне он утехи ищет [себе] и пользу.

O CZTERECH CZY'SCI ROCU POGODY

Mlodzian wesoly z kolan obnazony, Ptak na rece, luk w drugiej nalozony — Obraz jest wiosny, w kt'ora czlek roboczy W winnicy robi, krowa mleko toczy. Maz obnazony z bujnemi klosami Lato wyraza, w kt'ore przed kosami Trawa sie 'sciele, у przed sierzpem klosy, Przed nozycami owca traci wlosy. Szcze'sliwa jesie'n ma rog obfito'sci, Z niej czlowiek zbiera owoce w rado'sci, Obrzyma wino, orze y zasiewa, Skad y na przyszly rok uzytki miewa. Zgrybialy starzec w futra sie odziewa, Rece u ognia ostygle zagrzewa. Tak ze y mlodzi przy cieplym kominie Radzi siadaja, p'oki zima minie.

О ЧЕТЫРЕХ ВРЕМЕНАХ ГОДА [214]

Юноша веселый с голыми ногами, Птица на руке, лук на другую навешен — Вот образ весны, во время которой человек работящий В винограднике трудится, корова молоко источает. Муж обнаженный с буйными колосьями Лето означает, во время которого пред косами Трава стелется, а перед серпом — колосья, Под ножницами овца шерсть теряет. Счастливая осень имеет рог изобилия, В ее время человек радостно собирает плоды, Выжимает вино, пашет и сеет, Благодаря чему и на следующий год пользу имеет. Дряхлый старец в шубу кутается, Руки окоченевшие у огня греет. Так же и юные при теплом камине Охотно садятся, пока зима не минет.

214

Времена года представлены у Симеона в виде традиционных для европейского средневекового искусства олицетворений. Таковы фигуры времен года в стихотворном «Словопрении Весны с Зимой» Алкуина (ок. 730—804), в поэме Готье де Меца «Образ мира» (ок. 1245), в «Книге сокровищ» Брунетто Латини (XIII в.) и многих других сочинениях, восходящих в конечном итоге в их изображении к знаменитым «Георгикам» Вергилия.

4 ZYWIOLY Y SKUTKI ONYCH

Ziemia ciezary wszystkie d'zwiga soba, Drzew, kwiecie, zwierzat upstrzona ozdoba. Wszech rzeczy matka, wszystko ona rodzi, Lecz za's pozera, co tez kolwiek splodzi. Woda mokro'sci las, trawe zieleni, zeglarz ja slawny, kt'ory sie nie leni. Baleny strasznie, wielorybowie W niej y z niej zyja morscy tez zwierzowie. Co kolwiek ziemia y morze zarodzi, To sie bez mojej laski nie rozplodzi. Ja to powietrze wszystkiem zywot daje, Gdyb wiatry puszczam na wsze 'swiata kraje. Wszystko by gina'c bez czasu musialo, By nie odemnie laski doznawalo. Ja ogie'n siadszy az przy samym niebie, Cieplem wygadzam wszech rzeczy potrzebie.

4 СТИХИИ И ИХ ДЕЙСТВИЯ [215]

Земля бремена всякие движет собою, Украшена убранством деревьев, цветов, зверей. Всех вещей мать, все она порождает, Но и пожирает тоже, что наплодит. Благодаря воде, влаге — лес, травы зелены, Мореплаватель ею славен, который не ленится. Валены страшные, киты [216] , В ней и ею живут, а с ними также морские звери. Что бы земля и море ни породили, То без моей милости не расплодится. Я — воздух, всем жизнь даю, Когда ветры посылаю во все концы света. Все бы должно было погибнуть без времени, Если бы не от меня милости получало. Я — огонь, сидящий аж у самого неба, Теплом удовлетворяю потребность всех вещей.

215

Античное учение о четырех «мировых стихиях» было воспринято европейской схоластикой в основном через различные толкования «Физики» Аристотеля. Особым признанием мотивы с аллегориями стихий пользовались у барочных писателей и художников.

216

Валены страшные, киты...— в одном древнерусском Азбуковнике XVII в. помещена статья, которая гласит: «Балена — рыба морская, а величество ея в длину 60 сажен, а поперек 30 сажен. И егда учнет играти, тогда гласом кричит, что лютый зверь, а на носу у нее вверх что две трубы дымные велики. А как прыснет и от того прыску корабль потопит, как блиско тое рыбы корабли пловут» (ГИМ, Синод. собр., No 353, л. 33, об.—34). По-видимому, это название восходит к «Энциклопедии» Исидора Сивильского (XII, VII, 7—8), составленной в конце VII века.

Поделиться с друзьями: