Власть книжного червя. Том 3
Шрифт:
Когда пары выстроились в ряд перед алтарем, Сильвестр начал громким голосом рассказывать миф. Текст был значительно урезан по сравнению с написанным в книге, но он всё же помнил его наизусть. Похоже, бывший глава храма и правда был совершенно некомпетентен.
Закончив пересказывать миф о Боге Тьмы и Богине Света, Сильвестр принялся называть имена людей, что готовились пожениться.
— Берндет, сын барона Граца, сделай шаг вперёд вместе с Лагрет, дочерью барона Блона.
Названая пара поднялась по ступеням алтаря. Сильвестр подтвердил их намерения пожениться, а затем вручил им похожий на авторучку магический инструмент, которую мы ранее использовали,
— Теперь глава храма дарует благословением новым парам.
Наконец-то пришло время делать свою работу. Я встала и подошла к Сильвестру.
— Пусть твоё благословение будет немного эффектным, — донёсся сверху шёпот Сильвестра.
Похоже, он также намеревался продвигать легенду о святой. Прислушавшись к его просьбе, я влила в кольцо немного больше магической силы, чем во время церемонии в храме. Глубоко вздохнув, я подняла руки и начала молиться.
— О верховные бог и богиня, что правят бескрайними небесами, обручённые Бог Тьмы и Богиня Света, прошу услышать мои молитвы и даровать благословение на рождение новых союзов. Пусть те, кто возносят вам свои молитвы и благодарности, будут благословлены вашей божественной защитой.
Так же как и в храме, чёрный и золотой свет закружились в моём кольце, а затем устремились к потолку. Два луча света закрутились друг вокруг друга, после чего взорвались, осыпав женихов и невест светящимся порошком.
— О-ох…
В зале раздались впечатлённые вздохи, после которых последовала короткая пауза, а затем зал снова наполнился аплодисментами. Судя по тому удивлению и радости, что читалась на лицах молодожёнов, можно было с уверенностью сказать, что моё благословение вышло весьма удачным.
— Глава храма покидает нас. Да будет благословлена глава храма, что даровала такое великолепное благословение в столь юном возрасте. — объявил Сильвестр.
В руках всех присутствующих появились сияющие палочки. Они наполнили их магической силой, чтобы те сияли ярче, и подняли их над головой. Они выглядели как хемилюминесцентные источники света, что фанаты используют на концертах. Но хотя это было и очень красивое зрелище, я всё же сильно смутилась, понимая, что всё это предназначалось для меня. Спокойно идти посреди подобной сцены оказалось для меня слишком сложной задачей. Мне было так неловко, что я хотела поскорее убежать, а потому шла по ковру настолько быстро, насколько могла.
Как только я вышла из зала, двери закрылись. Теперь у них должен был состояться праздник, на котором могли присутствовать только взрослые. Осознав, что моя работа выполнена, а также то, что мне уже было пора ложиться спать, я почувствовала внезапную тяжесть во всём теле.
— Розмайн, ты в порядке?
— Корнелиус, я думаю, что достигла своего предела.
Прекрасно зная, что я могу потерять сознание в любой момент, Корнелиус поспешил поднять меня. Но, несмотря на то, что он был крупнее меня, у него пока ещё недоставало сил, чтобы долго меня нести.
— Извини, Анжелика, но не могла бы ты поскорее позвать Рихарду?
Анжелика уверенно кивнула и сразу же убежала. Не прошло много времени, как она вернулась.
— Рихарда скоро придёт.
— Большое спасибо, Анжелика.
Рихарда бросилась ко мне сразу же как только появилась.
— Ой-ой-ой! — воскликнула она, после чего подняла меня и понесла обратно в мою комнату. — Леди маленькая и послушная. Вас
так легко носить.Похоже, Рихарда была очень сильной благодаря тому, что ей всегда приходилось ловить и тащить Сильвестра обратно к учителям, когда он ещё был ребёнком. Ну или вытаскивать из постели, чтобы он шёл в свой кабинет, несмотря на все его восклицания, что он не хочет работать. Пока мы возвращались, она рассказывала мне различные истории, пока мы наконец не дошли до моей комнаты. Как только меня опустили на пол, я почувствовала, что меня шатает.
— Леди, вы не можете лечь спать, пока не искупаетесь.
Я хотела сразу же лечь в постель, но Рихарда не могла позволить мне спать с помадой в волосах. Они с Отилией раздели меня, а затем положили в ванну. Моя голова лежала на краю ванны, чтобы они могли помыть мне волосы горячей водой с унишамом. Вот только оказавшись в горячей воде мне ещё сильнее захотелось спать.
— Леди, потерпите.
— М-м…
К тому времени, когда я вылезла из воды и на мою кожу принялись наносить какое-то ароматное масло, я уже засыпала.
— Леди, проснитесь. Леди Розмайн, вы должны проснуться.
— Хорошо…
Я сонно покачивалась, пока они смывали ароматное масло, вытирали меня, а после чего переодели в одежду для сна. Затем, поддерживая меня с двух сторон, они уложили меня в кровать. Чувствуя, как у меня поднимается температура, я заснула.
— У-у-у-у… господин Фердинанд… У меня болит голова…
— Ясно, обессилила, как и ожидалось.
После того как я позавтракала, меня навестил Фердинанд. Несмотря на то, что утром мы планировали вернуться в храм, он предсказал, что такого плотного графика окажется достаточно, чтобы я потеряла сознание. И он не ошибся.
— Юный господин Фердинанд, почему вы так спокойно относитесь к этому?! — потребовала ответа Рихарда.
Похоже, что Рихарда привыкла воспитывать только слишком здоровых детей, таких как Карстед и Сильвестр, а потому увидев, что я внезапно заболела, она была поражена этим. В результате её голос прозвучал весьма резко.
Полностью игнорируя укоряющий голос Рихарды, Фердинанд протянул мне одно из лекарств, висевших у него на поясе.
— Она провела две церемонии, каждая из которых потребовала от неё значительного количества магической силы. А кроме того, ей пришлось много двигаться. Ничего удивительного, что после этого она оказалась прикованной к постели на несколько дней. Ей просто нужно выпить лекарство и дать отдохнуть.
— Что вы имеете в виду, говоря, что ей нужно просто дать отдохнуть?! Если вы знали, что она заболеет, то почему ничего не сделали, чтобы это предотвратить?!
Рихарда отчитала Фердинанда, сказав, что в таких ситуациях ему и следует продемонстрировать насколько он умён, но честно говоря, это было необоснованное требование. Возможно то, что Сильвестр возлагал на других людей необоснованные ожидания, было результатом её воспитания.
— Рихарда, мы ничего не можем поделать с невероятной слабостью Розмайн. Если бы я мог это исправить, то уже сделал бы.
Приложив руку ко лбу и выглядя несколько неловко, Фердинанд принялся оправдываться перед Рихардой. Любому другому он бы велел замолчать. Он действительно не мог победить её.
Я вылезла из кровати и осторожно потянула Рихарду за юбку.
— Рихарда, пожалуйста, не сердись на Фердинанда. Он даже приготовил лекарство, которое поможет мне поправиться. Правда он немного вредный и отказывается улучшать его горький вкус…
— Ну что же… В таком случае выпейте его, а затем отдохните.