Власть книжного червя. Том 4
Шрифт:
— Значит нам нужно обучать новых людей? — спросил Вилфрид.
— Я полагаю, что нам потребуется много лет, прежде чем мы сможем посылать наших людей в Столицу и сохранять при этом текущий уровень, — добавила Шарлотта, которая казалась такой же обеспокоенной, как и ее брат. Население Эренфеста было куда ниже, чем у других герцогств аналогичного размера, а это означало, что нам потребуется много времени для того, чтобы подготовить людей, которых можно будет отправить в Суверению.
— Наши торговые сделки в этом году увеличили наше влияние на Классенберг и Суверению, пусть и не очень сильно, — продолжил Сильвестр. — В следующем году мы планируем начать распространение печатной
После Сильвестр рассказал о сделках, заключенных во время Конференции. Мы договорились о том, что будем в этом году вести дела с Классенбергом, Суверенией и Дункельфельгером.
Чиновник, который объявлял о ранге, оглядел собравшихся, а после рассказал подробности.
— Мы дали разрешение на прибытие восьми торговым группам из Суверении и по шесть из Классенберга и Дункельфельгера. Квота Классенберга была уменьшена из-за того, что в минувшем году они вызвали проблемы в нижнем городе. Что касается герцогств, с которыми мы не смогли подписать торговые соглашения, то леди Розмайн одобрила продажу им технологии создания риншама и некоторых своих сладостей. Расширение торговли важно для нас, но мы с болью осознали, что для продолжения увеличения объемов нам нужно подготовить к приезду торговцев все герцогство, а не один только центральный город.
Существовал лимит торговых групп, которые может вместить нижний город Эренфеста, поэтому было совершенно невозможно увеличить число прибывающих торговцев не расширив нижний город или не подняв уровень жилья в городах на торговом пути, таких как Грошель.
Тем не менее, организация крупномасштабных инфраструктурных проектов — это работа Сильвестра, а не моя.
— Далее я сообщу о печатном деле, — продолжил чиновник. — Мы провели переговоры с Дункельфельгером, чтобы обсудить право публикации их исторической книги, — после он повторил все то же самое, что уже рассказал мне Хартмут, прежде чем подать знак другому вассалу Сильвестра, чтобы тот принес коробку.
— Это выигрыш, который Фердинанд получил вместе с правами на издание, после матча в диттер, — объявил Сильвестр. Коробка, по видимому, содержала в себе ингредиенты, которые обещал ему Хейсшитце. Фердинанд проверил содержимое, убедился в том, что оно соответствует заявленному и передал коробку Юстоксу.
Роль оратора взял на себя следующий чиновник.
— Поскольку между лордом Вилфридом и леди Розмайн на данный момент уже заключена помолвка, именно леди Шарлотта была завалена предложениями о браке.
Судя по всему, количество предложений действительно шокировало. Были предложения от великих герцогств, чтобы она стала второй или третьей женой, а также от более влиятельных средних герцогств, которые предлагали ей роль первой жены. Всего год назад подобное внимание было просто немыслимо.
— Пока мы отложим этот вопрос, чтобы в последствии рассмотреть его как можно подробнее, с учетом мыслей самой леди Шарлотты.
Эренфест еще не решил, с какими герцогством он хочет укрепить или установить новые связи. Нам необходимо было подумать, что будет выгоднее: союз с великими герцогствами, где Шарлотта станет второй или третьей женой, или же лучше, чтобы она стала первой женой, которая сможет посещать конференции эрцгерцогов.
— Некоторые герцогства так же предлагали аубу Эренфеста взять себе вторую или третью жену, — добавил чиновник. — Эти предложения так же будут тщательно рассмотрены.
Сильвестр публично заявлял, что не собирается брать себе иную жену, кроме Флоренсии, но времена изменились, и теперь Эренфест уже не в том положении, чтобы замыкаться в себе. Теперь нам было нужно использовать браки, чтобы
сформировать новые связи и усилить влияние на другие герцогства.— Эти запросы мы тоже пока отложим, — с горьким выражением лица сказал Сильвестр. Флоренсия, сидевшая рядом с ним, только покачала головой и пожала плечами, как бы говоря, что она не возражает против того, что у него будет больше жен, и что она хотела бы, чтобы он перестал избегать этой темы.
Сильвестр кашлянул, встал со стула, и махнул рукой, предлагая сменить тему.
— Думаю пришло время перейти к новостям касающимся королевской семьи. Принц Хильдебранд дебютировал. Он сын третьей жены короля, которая родом из Дункельфельгера, но самого принца воспитывали как будущего вассала. Сейчас можно уже с уверенностью говорить о том, что трон унаследует принц Сигисвальд.
Эта новость вызвала прокатившийся по рядам собравшихся ропот.
— Ребенок от женщины из Дункельфельгера кажется более компетентным и богатым маной, чем ребенок женщины из Гилессенмейра, — высказался кто-то. — Поэтому я удивлен тому, как легко уступил Дункельфельгер.
Остальные поддержали его согласными кивками.
— Должно быть, они сейчас уделяют первостепенное внимание предотвращению новой гражданской войны.
— Так же церемония звездных уз для принца Анастасия и леди Эглантины была завершенна без проблем, — продолжил Сильвестр. — Шпилька, которую она надела на церемонию, была сделана в Эренфесте. Это привлекло к нам большое внимание и мы ожидаем новых заказов на шпильки для волос от великих герцогств и королевских особ.
Такое развитие событий имело смысл. Я тоже думала о кандидатах в эрцгерцоги, которые будут выпускаться в будущем году, и рассматривала возможность того, что Лестилаут из Дункельфельгера может заказать одну для своей партнерши.
Интересно, что будет делать леди Детлинде? Ауб Аренсбаха просил для нее мужа из нашего герцогства, но Фердинанд отказался.
— И последнее, и эта новость окажет наибольшее влияние, чем все, что было сказано раньше, — продолжил Сильвестр. Его голос понизился, а лицо окаменело, словно он с трудом сдерживал свои эмоции.
Так что же такого важного случилось на конференции?
Ведомая любопытством я подалась вперед. Вопреки моему энтузиазму у всех, кто вернулся с Конференции эрцгерцогов было такое же бесстрастное выражение лиц.
Как только все взгляды сосредоточились на Сильвестре он заговорил.
— Король приказал, чтобы Фердинанд и леди Детлинде из Аренсбаха заключили брак. Они будут помолвлены в кратчайший срок, а свадьба будет сыграна, как только леди Детлинде окончит Королевскую Академию.
Но… Я думала, что этот вопрос решен! При чем тут король!?
Я не колеблясь ни секунды тут же посмотрела на Фердинанда. На его лице была все та же фальшивая улыбка, которая не исчезала с тех пор, как он вернулся из Королевской Академии.
— Помолвка? Как чудесно. Подумать только, весна придет и к лорду Фердинанду…
— Я никак не ожидал, что такое великое герцогство как Аренсбах захочет принять к себе бывшего жреца из храма. Какая честь.
— Король, должно быть, помнит лорда Фердинанда и благоволит ему с тех пор, как он много лет подряд занимал первые места в Королевской Академии.
Присутствующие дворяне обменивались поздравлениями, на что Фердинанд отвечал вежливыми кивками и все той же преувеличено радостной улыбкой. Было ясно, что он не желал этого брака. Более того, он прямо сказал мне, что уже отверг его. Я знала, что чем радостнее он улыбается, тем злее и недовольнее он чувствует себя внутри… Но все вокруг праздновали это объявление, словно бы Фердинанд действительно был на седьмом небе от счастья.