Влюблён до смерти
Шрифт:
* * *
Этот мужчина, стоявший спиной к окну, Кайрам? Супруг Эстер?
Молох не сдержался — стиснул кулаки. Конечно, Танатос заметил. Заметил его злость и изумлённо вскинул брови, тогда Молох совершил ещё одну непростительную ошибку — послал главе Совета яростный взгляд. Открыл все уязвимые места. Вручил рычаги давления. Ничего не смог с собой поделать.
Теперь Танатос поймёт, что Эстер ему небезразлична, и будет это использовать.
Проклятье!
Держи себя в руках. Держи. Себя. В руках.
Он не мог! Ни одна мышца не подчинялась, взятая под контроль ослепляющей ревностью.
Когда в последний
Он попытался вернуть на лицо маску невозмутимости, но…
Столько веков он прятал эмоции, старался не выдать ни одной, боялся открыться и теперь чувствовал: привычная броня трескается, рушится под напором клокотавшего в груди гнева.
Ощущать себя любовником при живом муже было незнакомо и не сказать, что приятно. Отвратительно, откровенно говоря. Но Молох был жнецом и знал: смерть дарует освобождение. В том числе и от брачных уз. Никаких прав на погибшую жену Кайрам не имел. Потерял избранницу и обречён на вечные муки плотского голода? Его проблемы. Пусть катится обратно в Пустошь.
Убирайся, Кайрам! Слышишь? Эстер богиня смерти. Её место в Крепости. Рядом с ним, с Молохом.
«Не отдам!»
— Скоро я увижу свою жену? — красные глаза блеснули нетерпением.
Кайрам выглядел типичным представителем своей расы. Темноволосый и бледный, высокомерный до тошноты. Это холёное лицо хотелось подправить ударом кулака. Изменить конфигурацию черт. С каким восхитительным хрустом сломал бы Молох этот надменно задранный нос, эту челюсть! Намотал бы длинные волосы на кулак. Разукрасил бы кожу синими и багровыми пятнами.
Танатос смотрел на него во все глаза, даже не пытаясь скрыть удивление: Молоха трясло, ноздри раздувались, глаза метали молнии.
— Эстер научилась телепортации, — выплюнул он, и Танатос потрясённо откинулся на спинку офисного кресла. Неужели и правда верил, будто Смерть ошиблась, выбрав женщину своей служанкой? Думал: магия не проснётся?
Чёртов упёртый баран! Слепец!
Кайрам уже здесь, и пути назад нет. Демоны собственники и любят единожды в жизни. Даже если Танатос передумает, пойдёт на попятную, бросится защищать Эстер вместе с Молохом, бес не отступит. Будет преследовать год за годом, столетие за столетием, пока не найдёт способ похитить, присвоить себе избранницу.
Голод не даст Кайраму покоя, а сам бес не даст покоя ни Эстер, ни Молоху. Попытается уничтожить соперника любой ценой. Да они бы уже крушили друг другом стены, узнай демон, с кем развлекалась жена в его отсутствие.
И Молох боролся с искушением открыть ему эту тайну. Выплюнуть прямо в заносчивое лицо.
«Я сплю с ней. С твоей истинной. Эстер моя! Ты больше не имеешь на неё прав!»
Смерть, откуда в нём эти варварские порывы? Что за собственнический инстинкт?
Молох себя не узнавал. Ледяной истукан превратился в жадное, рычащее чудовище, в зверя.
— Научилась телепортации, — Танатос задумчиво постучал ручкой по столу.
Жалел! Чёрт побери, он жалел о своей поспешности — Молох видел: редко на лице Танатоса проступала столь очевидная растерянность. Всё же сердить Великую он боялся, но повернуть время вспять, исправить содеянное был не в силах. Нельзя раздразнить голодного беса, а потом безнаказанно выставить за дверь.
— Эстер самостоятельно усмирила полтергейст и переправила в Верхний мир, — добил его Молох.
«Вот смотри, — хотелось закричать, — она — богиня, одна из нас, а ты собираешься от неё избавиться!»
Танатос
потёр переносицу. Думал, как исправить свою ошибку? Да уже никак, чёрт возьми! Самоуверенный ты идиот!— Возможно, это недоразумение, — попытался Танатос, — и Эстер не ваша погибшая супруга.
— Нет! — Кайрам обрушил кулак на стол. — Не советую меня злить! Ведите её сюда! Немедленно! Иначе…
Дверь открылась, и запыхавшийся секретарь пропустил в кабинет Эстер.
«О боги», — Молох приготовился бороться за любимую до конца.
Глава 26
Годы, проведённые в приюте были тяжёлыми, полными лишений, но теперь у Альмы не осталось даже своей кровати. Спала она на полу крытой телеги, на соломенном тюфяке, который делила с двумя девушками-артистками. Долгими ночами смотрела, как ветер колышет ткань, натянутую на деревянный каркас, и с тоской вспоминала мечты о весёлой кочевой жизни, полной приключений. В детстве цирковое общество казалось ей сплочённым и дружным. Яркие клоуны, раздающие ребятишкам флажки и конфеты, животные, послушные заботливым дрессировщикам, захватывающие дух акробатические номера. Откуда она могла знать, что творится за кулисами на самом деле? Подглядывать в замочную скважину не то же самое, что открыть дверь и тщательно исследовать комнату.
Реальность ожиданий не оправдала. Клоуны приветливо улыбались с арены, а после представления избивали в повозках жён. Дрессировщики огревали несчастных зверей кнутами, и публика радостно улюлюкала, наслаждаясь демонстрацией власти человека над дикой природой.
А шоу уродцев? В одной из палаток в красном демоническом свете фонаря человек без ног забавлял толпу неловкими трюками. В него летели гнилые овощи и комья земли. Там же под скабрезные выкрики сиамские близнецы показывали безобразный ковыляющий танец.
Сбегая из приюта, Альма мечтала обрести семью, но здесь, в месте, которое виделось ей долгожданным домом, женщины занимались тем, что строили друг другу козни, а мужчины норовили залезть под каждую юбку.
Пузатый директор предложил Альме делить с ним постель. Она взяла три дня на раздумья, понимая, что надо бежать, но не зная, куда податься: у неё не было ни денег, ни документов, ни навыков. Только дар, о котором она боялась рассказывать. Альма даже не знала, как далеко до родного Ибельхейма.
Во время длительных переездов она днями тряслась в повозке, предаваясь печальным мыслям. Но это было проще, чем когда цирковая труппа разбивала лагерь в одном из небольших городов.
Такие вечера, как этот, Альма проводила в тёмной палатке, где куталась в шаль и с таинственным видом кривлялась над гадальным шаром. Девицам она сулила богатых и красивых поклонников, молодым жёнам — детей, их мужьям — успех в делах или неожиданное наследство. Все оставались довольны и платили за хорошие новости серебром, однако выручку всегда забирал начальник.
— Ну что, девочка, ты принимаешь моё предложение? — вместо очередного клиента в палатку вошёл директор.
На плечи опустились широкие мужские ладони.
— Я…
А что она могла ответить? Похоже, пришла пора собирать немногочисленные пожитки и отправляться на все четыре стороны, в глухую ночь.
Альма незаметно спрятала в карман платья заработанный серебренник.
— Не ломайся. Тебе некуда идти, — влажное дыхание коснулось уха.
И правда — идти некуда, но не для того Альма сбегала от уруба, чтобы становиться подстилкой старого развратника.