Влюблённая тётушка

ЖАНРЫ

Поделиться с друзьями:

Влюблённая тётушка

Влюблённая тётушка
5.00 + -

рейтинг книги

Шрифт:

Эрл Стенли ГАРДНЕР

ВЛЮБЛЕННАЯ ТЕТУШКА

1

Делла Стрит, доверенная секретарша адвоката по уголовным делам Перри Мейсона, вошла в кабинет и сказала:

– Двое влюбленных голубков просят принять их без предварительной договоренности. По их словам речь идет о жизни и смерти.

– В нашем мире все является вопросом жизни и смерти, - заметил Мейсон.
– Стоит затронуть идею о вечности жизни, то рано или поздно придется признать и неизбежность смерти. Однако, я думаю, что посетителей вряд ли интересуют мои философские идеи.

– Простых

людей, - заметила Делла Стрит, - интересуют пение птиц, голубые небеса, лунный свет на воде и звуки ночного ветра в ветвях деревьев.

– Удивительное дело!
– усмехнулся Мейсон.
– Это инфекция. Ты заразилась романтикой и поэзией, все признаки болезни очевидны... Черт возьми, что могло понадобиться двум влюбленным голубкам от адвоката по уголовным делам?

– Я им сказала, - лукаво улыбнулась Делла Стрит, - что ты, по-моему, их примешь, несмотря на то, что они пожаловали без договоренности...

– Другими словами, возбуждено твое собственное любопытство, и ты надумала заинтересовать меня... Они хотя бы сообщили по какому вопросу хотят меня видеть?

– По вопросу овдовевшей тетушки и Синей Бороды!

Мейсон улыбнулся и потер руками.

– Приглашай!
– объявил он.

– Сейчас?
– спросила Делла Стрит.

– Немедленно! Когда у нас следующий посетитель, Делла?

– Через четверть часа, но я думаю, что он может и подождать несколько минут. Это свидетель по делу Доулинга, тот самый, которого обнаружил Дрейк.

– Я не хочу рисковать им, - ответил Мейсон.
– А то он еще убежит у нас из приемной... Дашь мне знать в ту же минуту, как он появится, Делла, а пока веди сюда этих влюбленных голубков. Как их зовут?

Делла Стрит заглянула в свои записи.

– Джордж Летти и Линда Кэлхаун, - сообщила она.
– Он из небольшого городка в Массачусетсе. В Калифорнии они впервые.

– Что ж, пригласи их, - сказал Мейсон.

Делла Стрит вышла из кабинета и через минуту вернулась в сопровождении двух молодых людей.

Мейсон оценивающе посмотрел на них, встал из-за стола, и поздоровался.

Молодому человеку было года двадцать три - двадцать четыре, глаза у него казались совершенно круглыми, черты лица - довольно привлекательными. Волнистые черные волосы и тщательно расчесанные длинные бакенбарды, обрамляющие лицо, придавали ему несколько загадочный и серьезный вид.

Девушке было на вид не более двадцати двух лет, ее ярко-синие глаза придавали лицу невинное выражение.

Они стояли перед Мейсоном, девушка держалась рукой за своего серьезного спутника и робко улыбалась.

– Вы - Джордж Летти?
– спросил Мейсон.

Тот кивнул.

– А вы - мисс Линда Кэлхаун?

Девушка тоже утвердительно кивнула.

– Садитесь, пожалуйста, - предложил Мейсон, - и расскажите, что привело вас ко мне?

Усаживаясь, Линда Кэлхаун посмотрела на Джорджа Летти, предлагая ему начать первым. Однако Летти продолжал сидеть совершенно неподвижно, глядя прямо перед собой.

– Ну?
– спросил Мейсон.

– Лучше будет, если расскажешь ты, Джордж, - попросила девушка.

Летти

наклонился вперед и положил локти на стол адвоката.

– Это ее тетка, - сказал он.

– И что же с ней случилось?
– поинтересовался Мейсон.

– Ее собираются убить.

– Вы уверены, что кто-то собирается совершить убийство?
– спросил адвокат.

– Конечно, - сказал Летти.
– Его зовут Монтроз Девитт.

– А что вам известно о Монтрозе Девитте, помимо того факта, что он, по-вашему, потенциальный убийца?
– спросил Мейсон.

На этот вопрос ответила Линда Кэлхаун:

– Ничего, потому-то мы и здесь.

– Минутку, вы оба прибыли из Массачусетса, как я понял?

– Правильно, - ответил Летти.

– Вы давно знакомы друг с другом?

– Да.

– Могу я задавать вопросы, которые покажутся неделикатными?

– Да, конечно.

– Когда приходится заниматься подобными делами, - пояснил Мейсон, заранее хочется быть уверенным в некоторых фактах. Уже назначена дата свадьбы?

– Нет, - ответила девушка.
– Джордж изучает право, а я...
– она всхлипнула.
– Я помогаю ему в учебе.

– Ясно, - сказал Мейсон.
– Вы работаете?

– Да.

Мейсон внимательно посмотрел на девушку.

– Я работаю секретаршей в юридической конторе, - сказала она.
– По моему заявлению мне был предоставлен месячный отпуск, чтобы поехать сюда. Прежде чем выехать, я спросила у нашего старшего партнера имя лучшего адвоката в этом штате, и он сказал, что если случится битва не на жизнь, а на смерть, то мне следует проконсультироваться с вами.

– А дело дошло до битвы не на жизнь, а на смерть?
– поинтересовался Мейсон.

– Дойдет!

Мейсон посмотрел на Летти.

– Насколько я понимаю, молодые люди, вы прибыли сюда вместе. Могу я узнать, как вы приехали - самолетом или...

– Я приехала на машине, - сказала девушка.
– Я ехала вместе с тетей Лоррейн, а Джордж вылетел самолетом, когда я... когда я ему позвонила.

– Когда это было?

– Вчера вечером. Он прилетал сегодня утром. У нас с ним состоялся военный совет, и мы решили направиться к вам.

– Хорошо, - сказал Мейсон.
– Будем считать, что предварительное знакомство закончено. Как ее фамилия?

– Элмор. Э-л-м-о-р.

– Мисс или миссис?

– Миссис. Она вдова. И она... она в том возрасте, когда еще делают глупости.

– А в каком возрасте, по-вашему, делают глупости?

– Ей сорок восемь лет, скоро будет день рождения.

– И какие же глупости она совершила?

– Она перешла всякие границы!
– воскликнул Летти.

Мейсон недоуменно посмотрел на него.

– В любви!
– пояснила молодая женщина.

Мейсон улыбнулся.

– Как я понимаю, люди в юном возрасте, влюбляющиеся в своих сверстников, по вашему мнению являются вполне нормальными. Но если кто-то старше вас позволил себе воспылать чувствами к кому-то, то вы сразу же записываете его в совершающие безрассудства?

Книги из серии:

Без серии

[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[6.4 рейтинг книги]
Комментарии: