Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Влюблённая тётушка
Шрифт:

Мейсон упрямо глядел на видневшиеся на шоссе небольшие точки, сверху казавшиеся движущимся строем муравьев.

– Где-то там преследуемые торопятся в Юму, - сказал адвокат.

– Я все время думаю, что это очень жестоко, - вздохнула Делла Стрит.
– Женщина в таком возрасте особенно ценит привязанность, воображает, что нашла прекрасного спутника жизни, смотрит, наверное, сияющими глазами в окно, загипнотизированная собственным чувством. А мужчина, сидящий за рулем, хладнокровно обдумывает возможность убийства и детали его осуществления, надеясь выйти сухим из воды.

Сидящий

в кресле второго пилота Пол Дрейк, обернулся и сказал:

– Не стоит уж очень жалеть ее, Делла... Женщины ее возраста, прежде чем иметь дело с типами вроде Девитта, должны сто раз все взвесить и двести раз проверить.

– Наверное, ты прав, - ответила Делла, - но я все равно не могу судить ее слишком строго.

– Мы их должны опередить часа на два, - заметил Мейсон.
– Сядем в Юме и хорошенько присмотримся к Девитту, когда они подъедут к границе.

– Как ты думаешь, что они будут делать?
– спросила Делла.

– Отвечать на множество вопросов, - проворчал Мейсон, держа в руке листок бумаги.
– Про чек, например, выданный миссис Острайндер на сто пятьдесят долларов, когда на его счету нет ни одного цента. Убедительно объяснить такие трюки не так-то просто.

– Помни, - предупредил Дрейк, - что миссис Острайндер настроена миролюбиво. Она не хочет передавать дело в Суд или учинять скандал.

– Но она, наверное, уполномочила тебя получить деньги по чеку?

– Да, она передала мне такие полномочия.

Песчаные холмы отбрасывали длинные тени, когда самолет стал снижаться. Река Колорадо, до этого извивавшаяся водной змеей, выглядела какое-то время всего лишь цепью небольших озер, запрятанных за дамбы, и вскоре превратилась в мелкий ручеек под мостом, соединявшем Калифорнию с Аризоной. Когда они приземлились в аэропорту, солнце уже садилось.

Мужчина, стоявший у ворот, помахал рукой Полу Дрейку.

– Представитель местного агентства, - пояснил Пол Дрейк.
– Мы работаем совместно...

Мужчина поздоровался со всеми и представился.

– Все нормально?
– спросил у него Дрейк.

– Полный порядок, - ответил местный детектив.
– Мы поставили наблюдателя у пограничной проверочной станции. С тех пор проехали всего две машины с массачусетскими номерами, но ни одна из них нас не заинтересовала.

– Все верно, мы должны были их опередить, - заметил Мейсон. Он повернулся к пилоту.
– Приведите самолет в порядок, приготовьтесь к вылету и поддерживайте связь с детективным агентством по телефону. Мы вам сообщим, когда полетим назад. Вы имеете право на ночные полеты?

– Доставлю назад в любое время, - ответил летчик.

Они уселись в автомобиль, и местный оперативник повез их на автостраду, где машины, пересекающие границу Аризоны, подвергались поверхностному досмотру, а некоторые и более тщательному. Проверяли, не везут ли зараженных животных.

Здесь их встретил еще один оперативник. Поздоровавшись, он заверил, что разыскиваемая машина еще не появлялась.

Видимо, следовало приготовиться к длительному ожиданию.

– Тебе нет необходимости оставаться здесь, Делла, -

сказал Мейсон. Отправляйся в город, осмотри его. Здесь есть великолепные магазины национальных сувениров, изделия индейцев из тисненой кожи и дерева. Может, что-нибудь купишь. Они будут открыты до...

– Я предпочитаю остаться здесь, - покачала она головой.
– Мне кажется, тетушка Лоррейн предпочтет иметь в качестве собеседницы хотя бы одну женщину среди мужчин. Мужчины слишком суровы и деловиты. Лично я считаю, что ни один из вас не способен в нужную минуту подставить плечо, чтобы на нем можно было поплакать.

– Как настроен оперативник на контрольном пункте?
– спросил Мейсон аризонского детектива.

– О, здесь все нормально. Он привычен к таким делам. Кроме того ему и делать практически ничего не надо. Он вас вызовет в нужный момент.

Неиссякаемая вереница машин тянулась через мост, соединявший два штата. На короткое время машины останавливались, а потом продолжали свой путь. Пол Дрейк предусмотрительно захватил с собой превосходный полевой бинокль и рассматривал каждую машину, обращая внимание на номерные знаки.

Через час, наконец, появилась машина с массачусетским номером, и при этом известии все как-то оживились. Стоя в тени, они наблюдали, как таможенник задавал пассажирам стандартные вопросы. Увидев, что тот пропустил машину, вернулись к своему автомобилю.

– Ложная тревога, - вздохнул Дрейк, потянулся и зевнул.
– Как себя чувствуете?

– Прекрасно чувствуем, - ответила Делла Стрит.

– Это часть нашей работы, - усмехнулся Дрейк, - о которой ничего не пишут, но она является подлинным искусством, отнимающим основную часть времени. Работа ногами и ожидание...

Они уселись на прежние места в автомобиле. Большие жуки с характерным гудением кружились в свете ламп станции.

– Как ты думаешь, они пересекут границу сегодня?
– обратился Мейсон к Дрейку.

Детектив неопределенно пожал плечами.

– Тетушка Лоррейн родом из Массачусетса, - сказала Делла.
– Она наверняка будет соблюдать все приличия.

– Иногда твои предположения не сбываются, - заметил Мейсон, поудобнее устраиваясь в кресле.

– Удивительно, как быстро в этом климате чувствуешь себя обезвоженным, - сказал Дрейк.
– Не замечаешь даже, что потеешь, потому что влага мгновенно испаряется с поверхности кожи. Очень быстро можно потерять целый галлон воды. Не плохо было сходить в за местным пивом, на соседней улице есть магазинчик...

– Хорошо, сходи, - ответил Мейсон.
– Я пока покараулю...

– Все отменяется!
– неожиданно сказал Дрейк.
– Едет тот, кто нам нужен!

– Разве у машины не калифорнийский номер?
– удивился Мейсон.

– Номер калифорнийский, - согласился Дрейк, прижимая бинокль к глазам, - так же, как и машина, взятая напрокат. Но за рулем никто иной, как наш дорогой друг Джордж Кесвик Летти!

– Ну и ну! Ты уверен, что это именно он?
– спросил Мейсон.

– Я поговорю с ним, Перри, - заявил Дрейк.
– Если потребуется твоя помощь, я махну рукой.

Поделиться с друзьями: