Во власти обольстителя
Шрифт:
Но ему было понятно ее желание быть полезной, каким-то образом поучаствовать в поисках. Он считал нецелесообразным, если Аннабелл останется в стороне. Еще одна пара глаз, ушей и рук не будет лишней.
— Хорошо, — согласился Оуэн. — Помогите собрать гостей и слуг в гостиной.
Аннабелл явно почувствовала облегчение.
— Мы думаем, что Роуз так и осталась в ночной рубашке и пеньюаре. Ее домашние туфли нашлись в библиотеке, значит, она еще и босиком. Я схожу за одеялом и туфлями, чтобы одеть ее сразу, как только мы ее найдем.
Оуэн согласно кивнул. Тепло, обувь… Мужчины не подумали бы о таких мелочах. По крайней мере он не подумал бы.
— Она может прятаться где-нибудь
Оуэн тоже смутно на это надеялся.
— Я отправлю людей, чтобы они проверили каждую комнату, каждую нишу. — Но он нутром чуял — Роуз сбежала, чтобы оказаться как можно дальше от распутного графа.
Когда Оуэн, широко шагая, вошел в гостиную, в голове у него уже сложился определенный план. Женщины обыщут все помещения в особняке, сады и парк возле дома. Мужчины разделятся на пары и верхом разъедутся в разных направлениях. Поместье Харсби было обширным, придется покрыть большие расстояния.
Босиком и без соответствующей одежды Роуз не уйдет далеко. Однако и защиты от разных проходимцев у нее тоже не будет. Держись, Роуз! Я скоро приду за тобой.
Аннабелл сидела в гостиной рядом с Оливией и внимательно слушала, как Оуэн инструктирует озабоченных гостей. Пожилые матроны, качая головами, тихо переговаривались друг с другом, а мисс Старлинг и дочь графа Уинтропа Маргарет сидели, надменно приподняв брови. Конечно, Маргарет знать не знала, что ее папаша имеет прямое отношение к исчезновению Роуз, иначе выказала бы сочувствие, пусть и притворное. Мужчины молчали с мрачными лицами, одновременно испытывая прилив возбуждения. Еще бы, ведь теперь появлялась возможность показать свое геройство! В особенности тому, кто найдет очаровательную Роуз. А может, они просто были рады не участвовать в охоте на куропаток третий день подряд.
Аннабелл уже порядком надоели разговоры. Ей все время приходилось сдерживать себя, чтобы не выбежать из дома и не броситься искать Роуз за каждым кустом, за каждым деревом, за каждой скульптурой. Оливия ритмично постукивала ногой. Она, вероятно, тоже сгорала от желания начать что-нибудь делать. Хорошо хоть, что она не относилась к истеричкам. Паника сейчас — плохой помощник.
На коленях Аннабелл держала узел. В практически невесомое одеяло она завернула пару туфель Роуз и все перевязала бечевкой. Когда каждый получил задание, Аннабелл встала. Женщины разбились на группы, которые разделили между собой этажи и помещения в доме. Помедлив, Аннабелл оказалась рядом с Оливией.
— Тут и без нас много народу. Я пойду искать снаружи.
— Я тоже. — Оливия заколола косу вокруг головы. Аннабелл накинула ей на плечи легкую шаль.
— К сожалению, я не умею скакать верхом.
— Мы можем поехать на одной лошади.
— Нет, — раздался голос Оуэна у них за спиной. Он заявил это так безапелляционно, что им сразу расхотелось с ним спорить.
— Ладно, — сухо согласилась Оливия. — Мы вместе пойдем пешком.
Однако когда они двинулись к выходу, Оуэн преградил им дорогу.
— Ты, — он указал пальцем на Оливию, — возьмешь свою кобылу и отправишься на поиски вместе с Джеймсом. Покажи ему все тропинки и закоулки, по которым вы с Роуз ездили верхом. А вы, — он поклонился Аннабелл, — поедете вместе со мной. Вперед! — Не дожидаясь ее, Оуэн пошел прочь из комнаты, явно рассчитывая, что она пойдет следом. Что ей оставалось делать? Сунув узел под мышку, Аннабелл заторопилась за ним.
Через боковую дверь они вышли из дома и направились к конюшне. Серое небо висело так низко, что казалось, будто верхушки деревьев упираются в него. Рядом с Оуэном прыгали две собаки и хватали его за пятки, требуя, чтобы он погладил их.
Он продолжал идти вперед, не обращая внимания ни на собак, ни на дождь, льющийся им на головы.На крик Оуэна конюх вывел огромного черного коня уже под седлом.
Увидев лошадь так близко, Аннабелл засомневалась, что сможет удержаться на ней. Ее колебания никак не были связаны с тем, что ей придется сидеть, прижимаясь спиной к груди Оуэна.
— Аннабелл!
Она подняла голову и с удивлением увидела, что Оуэн уже в седле и нетерпеливо протягивает ей руку.
Нервно сглотнув, Аннабелл подошла ближе. Конь поднялся на дыбы, демонстрируя свой необщительный нрав. Она неуверенно протянула руку Оуэну, и он одним движением вздернул ее вверх и усадил перед собой.
— Ты когда-нибудь ездила верхом?
— Нет.
— Тогда держись.
Решительно обняв ее одной рукой за талию, он голосом и пятками послал коня вперед. Аннабелл обеими руками вцепилась в луку седла.
— Мы обследуем северную часть поместья. Проедем лугами, и если Роуз там, мы ее легко обнаружим. Как только доскачем до леса, замедлим ход и осмотрим все более тщательно.
Аннабелл кивнула в ответ. Сначала от скачки у нее лязгали зубы, но стоило ей расслабиться, и тело само поймало ритм движения. Может, ей удастся не свалиться и не попасть под копыта. Дождь прекратился, от него остался лишь туман. В лицо дул несильный ветер. Сидя в седле боком, Аннабелл плечом упиралась в грудь Оуэна — теплую, массивную стену из мускулов. В поисках Роуз она оглядывала местность по левую сторону движения вплоть до самого горизонта, Оуэн — по правую. Там, на востоке, солнце боролось, чтобы пробиться через сплошную пелену облаков.
Через полчаса, когда они добрались до опушки, Оуэн притормозил коня и заставил его перейти на рысь. Они поехали вдоль края леса сначала в одном направлении, потом в другом. Сняв очки, Аннабелл рукавом протерла их, чтобы удалить капли воды с линз.
— Проклятие!
У нее упало сердце, она быстро водрузила очки на нос.
— Что такое?
— Эти заросли такие густые и темные, что потребуется дюжина людей, чтобы обыскать здесь все как следует.
Он был прав. Деревья росли настолько близко друг к другу, что солнце почти не пробивалось в глубину леса.
— Если кто-либо и сможет найти Роуз, то это будешь ты.
Оуэна это не убедило.
— Я едва знал ее, — проворчал он. — Мы с ней годами не общались по-настоящему.
— Это неверно. Ты знаешь ее намного лучше, чем думаешь. — Аннабелл глянула на Оуэна, хотя смотреть в эти зеленые глаза для нее означало чувствовать себя безоружной. — Почему ты решил искать в этой части поместья?
Он пожал плечами:
— Это выглядит логично. Если история Уинтропа правдива, Роуз хотела как можно быстрее исчезнуть из библиотеки, а потом и из дома. Ближайший путь — через французские двери в гостиной, выводящие на террасу. Если она воспользовалась ими и побежала вперед, никуда не сворачивая, значит, придерживалась как раз этого направления. Но тут акры и акры чащобы. Листва такая густая, что мне видно только на несколько ярдов вперед.
Аннабелл не могла позволить ему впасть в отчаяние. Она положила ладонь ему на грудь. Оуэн опустил на нее глаза.
— Роуз была в большой беде, — сказала Аннабелл. — Где она почувствовала бы себя в наибольшей безопасности?
— Сестра любит природу. Среди растений и животных ей становится спокойно. Но сейчас она босиком, поэтому будет выбирать для передвижения то, что напоминает тропу. Я видел несколько таких мест вдоль опушки там, где подлесок вытоптан. Ветки на деревьях растут слишком низко, чтобы въехать в лес, поэтому мы спешимся, пойдем краем зарослей и будем высматривать следы.