Волчицы Лингарда
Шрифт:
Мордред тоже тогда мечтал — вот так уйти, в молодости и в блеске воинской славы.
Мама не подтверждала догадок сына, но и не опровергала. Просто молчала. А когда ему было девять лет, умерла. От трясучей лихорадки. Дед слишком поздно разглядел ее хворь, а отчим не просыхал.
Зато потом чуть не лишил пасынка учителей. От позорной ссылки на конюшню спасло лишь вмешательство приемного деда. Как и от дальнейшей незавидной участи.
— Не знаю уж, от кого его принесла твоя жена. Сейчас это уже очевидно. От тебя в нем — совсем ничего. К счастью. Но ты знал, кого берешь, когда соглашался на приданое.
—
— Потому что ты его пропил и прогулял, — презрительно отмахнулся старик. — Не унеси твоего брата война, я давно бы вышвырнул тебя из дома, никчемное ничтожество. И ты бы спился в канаве, где тебе и место. Ну так вот — от кого мальчишка, мне плевать. Но он больше удался в меня, чем ты, и этого мне довольно.
Впредь при собственном отце отчим Мордреда «байстрюком» не обзывал. И никак иначе. Просто вообще не замечал его присутствия. Хоть пьяный, хоть трезвый. Впрочем, пьяным он хозяину дома показываться не спешил. Трусил. Как и всегда в своей никчемной жизни.
Зато уж наедине… Знал, что жаловаться деду мальчишка не побежит. Слишком уж горд. Да и пустых жалоб железный старик не любит.
В семью матери Мордред уйти и не пытался. Уже знал, что они предпочли спихнуть опозоренную дочь подальше замуж, да и забыть о ней.
К четырнадцати годам дед устроил внука в оруженосцы. В шестнадцать Мордреда посвятили в рыцари. В восемнадцать он выиграл столичный турнир. Непонятно, каким шальным образом. Он был далеко не самым старшим и не самым сильным из молодых рыцарей.
Своей дамы сердца у Мордреда не было. Не веселые девицы же из ближайшего трактира, в самом деле. И он преподнес золотой венок на острие копья прекрасной королеве Гвенвифар. Всё равно достойнее не найти. Да и прекраснее… Гвен тогда показалась ему ослепительной. Как само солнце в зените.
С того дня Мордред попал в ее личную охрану. И не прошло и полгода, как разделил с прекрасной Гвенвифар постель. Голова кружилась от счастья. Почему бы и нет? Любить — так саму королеву.
В принцессу Изольду Мордред мог бы влюбиться тоже. Даже наверняка влюбился бы — не встреть он Гвен раньше. И проиграл бы сразу. Королева вправе любить простого рыцаря. Наследная принцесса — нет.
Но нет-нет порой, а взгляд сам останавливался на Изольде. Слишком уж похожа на мать — неистовую Гвенвифар. И одновременно — совсем другая. Пламя Гвен ярким костром освещало весь подзвездный мир. И зажигало все вокруг мужские сердца. От самых юных до дряхлых старцев.
Холодноватая красота Изольды скорее успокаивает. Возвращает трезвый разум.
Странная, необычная семья. Потому что королевская? Или они и впрямь настолько отличаются от прочих?
Огонь — и яростные волны. Две столь разные стихии, и обе — настолько сильны и прекрасны.
И в этой же семье дикий котенок — Корделия. Еще не взрослая кошка, но уже — опасный хищник. Тоже — истинная дочь Гвенвифар. Будто еще одна одна ее ипостась.
И две погибшие девушки. Хрупкая лесная малиновка и тонкий огонек свечи. Вовремя опрокинь ее — и вспыхнет-сгорит вражеский замок.
Каждая взяла от матери что-то свое. Изольда — ум
и волю. Корделия — упрямство и готовность в любой миг умереть за своих. Готовность во имя семьи закусить удила и снести на своей пути всё. Сам такой же, но от того рядом с ней — не легче.Тихая Илейн взяла способность беззаветно любить, заботиться и тихо согревать. Как домашний очаг.
Тариана… Мордред слишком мало ее знал. Как и весь город. И, похоже, ее сестры — тоже.
А ведь она спасла их всех. Правда ли, что принцесса перед смертью обезумела?
Изольда… они оба потеряли всё. И у нее никогда и не было надежды на любовь этого романтичного мальчишки — Диего Илладийского. Как и у Мордреда — получить любовь наследницы Лингарда. Гвен за такое убила бы своими руками. Или загрызла.
И была бы права.
Но он и сейчас не смеет и мечтать о дочери Гвенвифар. Ни Гвен, ни Изольда такого не заслужили.
Зато заслужили самую лютую месть. За Гвен и горе Изольды. И за двух красивых девочек.
Тебе не жить, подлый лжекороль Лингарда. И тебе тоже, проклятый Тенмарский Дракон.
Стелется, ползет по сухой земле легкий дым угасающего костерка. Пламя для них всех погасло навек.
Глава 6
Глава шестая.
Северная Ланцуа.
Две принцессы и рыцарь теперь терпеливо подслушивают. С могучих, разлапистых деревьев. Прямо из шелестящей кроны. Среди безмятежных птичек. Уже успокоившихся и возобновивших пение.
А что делать, если они — в разведке? Принцессы с рыцарем, а не беззаботные птички. Даже если в реальности, а не в балладах ничего крылатые певуны не беззаботны. А каждый день выживают в диком мире. Спасаются от хищников. Да и пища им не сама в рот падает.
А теперь — отступаем. Быстро и осторожно. Молча. Бесшумно. Как и положено воинам и Магам. И быстрокрылым птицам. Улетаем.
Только легкий шелест зеленой травы и пение других крылатых, кому молчать не нужно. Их никто не вспугнет. Потому как воины и Маги. Петь никому не мешают.
Хватит ли обоих спутников на положенные минуты тишины? Оба — слишком горячи. И обычно правы оба — каждый по-своему. И даже молчат… красноречиво. Многообещающе так.
Хватило. Но ни мигом дольше. Увы.
— И куда теперь?
— Куда и собирались — в Илладэн, — усмехнулась Изольда. — Но если не останется выбора — завернем к королю Ланцуа. Всё может случиться.
Раз уж у него вдруг объявились Лингардские самозванки, и он отныне защищает их интересы. Почему и активизировал Магов по всему королевству. Якобы, поэтому.
И если не выйдет проскочить мимо них. И лучше якобы союзник, чем Тенмарский Дракон. Или бывший отец.
Или теперь — король Ритэйны Хьюго Перчаточник. Уже прозванный так за слишком быструю смену королев.
Настороженный взгляд Дэлли, хмурый — Мордреда. Сейчас опять сцепятся. Повод найдут.
— Добрый король Ланцуа Танред предпочел остаться союзником прежней династии Лингарда, — невесело усмехнулась Изольда. — Почему бы он это ни сделал — возможно, к нему придется обратиться. В конце концов, зря, что ли, ему объявили войну и Ритэйна, и Тенмар? А Илладэн им самим публично назван союзником.