Вопрос времени. Часть 1
Шрифт:
– Я работаю в музее Филда и был в комнате жуков, в которой мы держим тех жуков, которые в основном съедают плоть с разных вещей.
– Ты уверен, что можешь есть? – спросил я, прищурившись.
Его смех доносился откуда-то из глубины души.
– Да. Может быть, ты захочешь как-нибудь пойти со мной и посмотреть на это?
Мои глаза расширились.
– Пойти с тобой в комнату с жуками?
– Ага. Что скажешь?
– Хорошо, – я усмехнулся. – Конечно.
– Когда?
– Не знаю. Когда ты этого хочешь?
– Завтра?
– Завтра воскресенье.
–
Я пожал плечами.
– Во сколько?
– Как насчет того, чтобы пообедать? Я знаю одно отличное итальянское местечко, мы можем...
– Вообще-то, мне нужно пообедать с братом, а потом я смогу встретиться с тобой.
– Ты обедаешь с братом по воскресеньям? – скептически спросил он, приподняв одну бровь.
– Ага. А что?
– Просто так. Это потрясающе.
– Почему это потрясающе? – я засмеялся из-за того, как он улыбался.
– Это просто мило. Мне нравится.
– Неважно, чувак, – я улыбнулся ему. – Значит, мы можем пойти в другой...
– Встретимся после обеда, – быстро сказал он, отмахнувшись от моей попытки перенести встречу. – Ты знаешь, где находится музей Филда?
– Да, я бывал там много раз. Динозавр очень крутой.
– Ох, – простонал он. – Ты не хочешь, чтобы я заводил разговор о проклятом динозавре. Все эти деньги можно было бы направить на другие исследовательские программы, которые...
Я поднял руки.
– Встретимся у магазина внутри?
Его глаза сверкнули.
– Не хочешь выслушать мою обычную тираду?
– Нет, спасибо.
– Хорошо, тогда... у магазина, скажем, в час?
– В час - это хорошо.
Он вздохнул.
– Хорошо. Могу я взять твой номер на случай, если меня собьет автобус или еще что-нибудь?
– И как ты позвонишь, если тебя собьет автобус?
– Я скажу, что кто-то должен позвонить тебе, прежде чем я умру, – он улыбнулся, его глаза остановились на моих губах. – Это нормально?
Я уставился в эту тьму.
– Все в порядке.
Он облокотился на стойку и достал свой мобильный телефон.
– Дай его мне.
Мы стояли на кухне, я прислонился к раковине, а он ел стоя. Я предложил ему сесть в гостиной, но он предпочел остаться на своем месте и поговорить со мной.
Я задал еще несколько вопросов о музее, и он объяснил, что, получив степень доктора биологии, работает в отделе млекопитающих в подразделении зоологии. Он заставил меня смеяться над телефонными звонками, которые поступали от жителей города.
– На днях позвонила одна женщина и описала мне по телефону это животное, а когда я спросил ее, что это, по ее мнению, такое, она ответила, что это йети.
– Как Йети? Омерзительный снежный человек?
– Ага.
Я улыбнулся ему.
– И что ты сказал?
– Я объяснил, что, скорее всего, это не так, но, возможно, ей стоит позвонить в службу контроля за животными.
– Почему?
– Не знаю. Может, у нее на заднем дворе бешеный самоед, откуда я знаю.
Я кивнул.
– Понятно.
– У тебя замечательная улыбка, Джори.
Я
поднял на него глаза.– Спасибо. И у тебя тоже.
Он сделал неровный вдох.
– Расскажи мне побольше о работе в PR-компании.
Я пожал плечами.
– Это не так уж и интересно.
– Хорошо. Скажи мне, сколько тебе лет.
– Двадцать три. А тебе?
– Тридцать один.
Я наклонил голову, глядя на него.
– Я слишком стар для тебя, верно? Тебе нравятся восемнадцатилетние?
Его челюсть сжалась.
– Нет. Возраст ничего не значит. Я встречался с парнями за сорок и пятьдесят и с парнями моложе меня. Я иду туда, куда меня влечет мой интерес.
Я кивнул.
– А ты?
– То же самое.
– Хорошо.
Я тихонько кашлянул.
– Так эти жуки, которые едят плоть, - что это за вид? Не как божьи коровки, верно?
Он улыбнулся мне.
– Нет, они называются жуками-дерместидами.
– Окей.
– Как будто тебе не все равно.
– Я бы не спрашивал, если бы мне было неинтересно. У меня в голове крутятся всякие странные знания.
Он протянул руку и коснулся подола моей рубашки.
– Если у тебя завтра будет время, может быть, после того как я покажу тебе музей, мы могли бы прогуляться.
– Звучит неплохо.
Его глаза поднялись к моим и застыли там.
– Я бы хотел, чтобы это произошло завтра.
– Ага, я тоже.
– Джи!
Мы оба повернулись, когда на кухню вошел Ричард.
– Кери здесь, и он хочет пойти потанцевать, вместо того чтобы сидеть и играть в настольные игры. Все остальные согласны. Что скажешь?
Я посмотрел на Кая.
– Ты хочешь пойти?
– Мне все равно, лишь бы побыть с тобой, – он быстро улыбнулся.
– О, это так мило, – сказал Ричард, бросив на меня взгляд, прежде чем выйти.
– Это было очень мило, – заверил я его.
– Спасибо, но, чтобы ты знал, я плохой танцор. Ты будешь плакать.
– Ты думаешь?
– О да, – заверил он меня, усмехаясь. – Моя сестра Грейс не разрешила мне танцевать на ее свадьбе, потому что боялась, что я напугаю людей.
Я рассмеялся, когда он глубоко вздохнул и коснулся воротника моей рубашки.
– Ты очень хорошо выглядишь. Может, ты посмотришь мой гардероб и дашь мне несколько советов?
– По-моему, ты выглядишь прекрасно, – сказал я, скользя взглядом по его длинному худому телу.
Он хорошо смотрелся в своей футболке с карманами, плотно облегающей жилистые мышцы бицепсов, груди и живота. Его выцветшие джинсы 501 хорошо сидели, поношенные туристические ботинки видали лучшие времена - все это создавало впечатление солидного и сильного мужчины. Он не был поразительно красив или из тех, кого замечаешь сразу, он был из тех, кто притягивает к себе, потому что за два часа, что мы разговаривали на кухне, я успел полюбить его глаза, плечи, вены на руках, то, как он улыбался, и мягкий, нежный тон его голоса. Он излучал некую успокаивающую тишину, которая умиротворяла, словно ему было комфортно в собственной шкуре.