Возвращение скипетра
Шрифт:
Чума? Он не видел никаких сообщений о чуме, или ничего необычного. Время от времени вспыхивала болезнь. Иногда это попадало в записи, иногда нет.
На мгновение ему показалось, что он на что-то напал. Жители Аворнии на юге сообщили о новой ужасной болезни, которая… Прочитав больше, он покачал головой. Это было не то, что он искал. Он понял, что они видели — они впервые видели рабов. Они не совсем понимали, что волшебники Ментеше сделали там, внизу, с крестьянами. Даже если бы они поняли, насколько это изменило бы ситуацию? Никто ничего не мог поделать с рабством, пока не появился Птероклс.
Ланиус продолжал поиски. Время от времени его
Это было разумно, по крайней мере, для Ланиуса. Иногда он находил вещи достаточно интересными, чтобы заставить Граса согласиться с ним или, по крайней мере, молчать о несогласии. Всякий раз, когда он возвращался ни с чем, он слышал, как Грас смеялся над ним — или, по крайней мере, ему казалось, что смеялся.
Он обнаружил, что было слишком темно, чтобы продолжать работать, когда он больше не мог читать документы, которые перебирал. Он посмотрел вверх, на окна в крыше, и обнаружил, что через них не проникает свет, о котором можно было бы говорить. Как будто чары рассеялись, он понял, что голоден и хочет пить и отчаянно нуждается в отдыхе.
Он три или четыре раза чуть не споткнулся, направляясь к двери. Да, прогулка в темноте сделает это, сказал он себе, чувствуя себя глупо. Он сделал это со вздохом облегчения и поспешил в ближайшую гардеробную с другим. Чувствуя себя лучше, он вернулся в королевские покои.
Сосия уже ужинала. Слуги бросились готовить что-нибудь для Ланиуса. "Почему ты не подождал?" спросил он. "Почему мне никто не позвонил?"
Она отложила баранью ножку, которую грызла. "Ты шутишь, не так ли?" - сказала она. "Ты знаешь, что попытка вытащить тебя из архивов стоит чьей-либо жизни. Если бы ты не вышел до завтрашней ночи, мы бы начали беспокоиться".
Ланиус рассмеялся. Затем он понял, что она говорила серьезно. Ему снова захотелось посмеяться, на этот раз над самим собой. Однако он почему-то знал, что его жене это не показалось бы смешным. Тихим голосом он спросил: "Я действительно так плох?"
"Может быть, не совсем", - ответила Сосия. "Возможно, мы начали бы беспокоиться завтра днем".
На этот раз Ланиус подавил смех прежде, чем он сорвался с его губ. Он подождал, пока слуги принесут ему баранью ножку, пастернак, намазанный маслом, и его собственный хлеб.
Сосия поиграла кусочком медового пирога, посыпанного измельченными грецкими орехами, чтобы она могла остаться за столом, пока он ест. Она спросила: "Ты нашел то, что искал?"
"Нет", - сказал Ланиус с набитым пастернаком ртом. "Я нашел документы, относящиеся, как мне кажется, к нужному времени, но я не натыкался ни на какие, в которых говорилось бы о море. Может быть, я их еще не раскрыл, или, может быть, мне нужно будет посмотреть раньше или позже."
"Может быть, тебе стоит обратиться к архивам храма", - сказала Сосия. "Когда люди заболевают, они просят священников помолиться за них. Они думают, что у них больше шансов со священниками, чем с врачами или волшебниками, и в большинстве случаев они правы ".
Ланиус встал, поспешил вокруг стола и поцеловал ее. Мед, пропитавший торт, сделал ее губы липкими и сладкими. Прямо тогда он поцеловал бы ее, если бы она грызла зубчики
чеснока. "То самое!" воскликнул он. "Я сделаю это первым делом утром. Я хотел бы, чтобы старый Иксореус был все еще жив. Он бы точно знал, где искать ". Но древний архивариус умер несколькими годами ранее. Его преемник не годился для того, чтобы стоять в его тени. Ланиусу придется заняться собственными поисками. Хотя, может быть, он что-нибудь придумает.Сосия улыбнулась ему. "Некоторых жен целуют за то, что они говорят своим мужьям, какие они большие, сильные, красивые парни. Меня целуют за то, что я говорю тебе, в каких пыльных старых бумагах нужно рыться".
"Ты жалуешься?" Спросил Ланиус.
"О, нет", - быстро ответила она. Возможно, она подумала, что, если он по какой-то причине не целовал ее, то, скорее всего, целовал вместо этого служанку.
После того, как Ланиус закончил свой ужин, они вместе вернулись в спальню. Возможно, он все еще был в хорошем настроении из-за ее предложения. Возможно, лишняя чашка или две вина, которые он выпил, тоже имели какое-то отношение к происходящему. Какова бы ни была причина, в их занятиях любовью не было ни настороженности, ни напряжения, которые часто наблюдались в последнее время — когда они вообще занимались любовью друг с другом.
В конце она оказала ему необычайно большую услугу, хотя он так и не узнал об этом. Она не сказала ничего вроде "Почему так не может быть всегда?". Она позволила ему лечь спать с улыбкой на лице, и сама тоже легла спать с такой же на своем.
На следующее утро король в сопровождении королевских гвардейцев направился к большому собору. Вряд ли стражники принесут ему много пользы в том, что его действительно беспокоило — если чума придет в город Аворнис, кольчуги, копья и мечи ее не защитят. Когда Ланиус вошел внутрь, он нашел Ансера недалеко от алтаря. Он не думал, что Ансер молился. Он подумал, что незаконнорожденный сын Граса немного поиграл в мяч со священником в зеленой мантии. Молодой священнослужитель поспешно спрятал то, что, Ланиус был почти уверен, было мячом.
"Здравствуйте, ваше величество", - весело сказал Ансер. Чем бы он ни занимался, это его не смущало. "Всегда рад вас видеть. Я тебе для чего-то нужен, или ты собираешься погрузиться в архивы?"
Он тоже знает меня, подумал Ланиус с некоторой кривой усмешкой. "Боюсь, это архивы, если только ты не в курсе того, что происходило к югу от Стуры четыреста лет назад".
"Именно тогда мы потеряли Скипетр Милосердия, не так ли?" Сказал Ансер.
Ланиус кивнул. Он не ожидал, что архистратиг знает даже так много. "Так и есть", - сказал он, надеясь, что его голос не прозвучал слишком удивленным. "Я пытаюсь выяснить, были ли в то время какие-нибудь эпидемии".
"О", - сказал Ансер и кивнул. Слух о вспышке среди рабов не распространился широко, но он дошел до него.
Церковные архивы располагались в ряде опускающихся подвалов под великим собором. Большую часть времени бумаги и пергаменты находились в темноте. Когда кто-то спустился вниз, чтобы поискать среди них, он взял с собой лампу и зажег факелы, которые ждали огня.
Свет факелов был еще менее приятен для чтения, чем пыльный солнечный свет, освещавший королевские архивы. Ланиус удивлялся, как кто-то вообще что-то здесь нашел, хотя он сделал это сам. Справедливости ради, эти архивы были организованы лучше, чем во дворце, которые, насколько мог видеть король, вообще не были организованы. Король подозревал, что это дело рук покойного Иксореуса. У королевских архивов столетиями не было такого добросовестного хранителя, если вообще был.