Возвышение короля
Шрифт:
Дворфы обернулись, не понимая, что случилось, но хафлинг тут же велел им смотреть вперед — и как раз вовремя. С потолка рухнула плоская каменная плита, и на Компаньонов прыгнули четверо орков.
Дзирт, находившийся на некотором расстоянии от отряда, тоже был окружен врагами, выскочившими из потайных помещений в стенах.
Эти орки мгновенно погибли под ударами его вращавшихся мечей.
Реджису удалось ткнуть своей рапирой между двумя сражавшимися дворфами и заколоть орка. Он подумал было швырнуть змею в другого, когда услышал за спиной крик. Бросился прочь, пригнувшись, а огненный «веер» Кэтти–бри пролетел над головами дворфов и
За спиной Кэтти–бри Реджис заметил Вульфгара. Его молот яростно метался из стороны в сторону, но противники не отступали.
— Я иду! — крикнул хафлинг другу, протиснулся мимо Кэтти–бри прыгнул к Вульфгару. Однако не успел он атаковать врагов, как услышал стук и скрежет камней.
— Что это? — спросила Кэтти–бри, оглядываясь. На глазах у женщины часть стены слева от Реджиса отъехала в сторону, ударила хафлинга, и тот рухнул на пол. — Вульфгар! — вскричала она.
Варвар отшвырнул прочь ближайшего орка и обернулся, и они с Кэтти–бри ахнули от ужаса, ожидая увидеть, что тяжелый кусок камня расплющил Реджиса.
Но нет, каменная плита повалилась набок, не коснувшись Реджиса, и открылся уходивший вниз коридор. Хафлинг упал в черную дыру, мгновенно исчез из виду, и крик его тут же стих.
— Нет! — взревел Вульфгар. Он нанес несколько мощных ударов упрямым оркам, наседавшим на него, затем прыгнул к стене, которую сейчас закрывала каменная плита.
— Реджис! — всполошилась Кэтти–бри. — Вульфгар! — ужаснулась она затем, заметив группу орков, приближавшуюся к нему сзади.
Снова заскрежетали камни, плита у левой стены коридора двинулась обратно, и на краткое мгновение, прежде чем она стала на место, стала видна дыра, в которую скатился Реджис.
— Вульфгар, нет! — крикнула Кэтти–бри, но было слишком поздно: варвар уже прыгнул к отверстию, бесстрашно бросился на пол и скрылся в темном туннеле по пояс, пытаясь нащупать руку друга.
— Здесь глубокий колодец! — крикнул он, но договорить не успел: вторая плита врезалась в него и придавила к стене. Вульфгар застонал, хотел вытащить одну руку из дыры и оттолкнуть камень, но у него ничего не получилось, а плита давила все сильнее. В отчаянии варвар вставил Клык Защитника между стеной и надвигавшейся на него каменной плитой.
Он извивался всем телом и пытался высвободиться. Но это не помогло, и у него не оставалось иного выхода, лишь протискиваться вперед, в темный боковой туннель.
— Вульфгар! — воскликнула Кэтти–бри, схватилась за край каменной плиты и попыталась ее оттолкнуть, но тщетно. Она ничем не могла помочь Вульфгару, потому что из–за угла появились новые орки и устремились к ней. Волшебница отступила от стены и начала произносить заклинание.
Дзирт был неподалеку. Он зарубил орка, напавшего на Бренора, затем перепрыгнул через дворфов. Дроу поспешил на помощь Кэтти–бри и встретил атакующих орков. Клинки его мелькали с невероятной скоростью, и в первый же миг он отбросил прочь копье ближайшего орка и перерезал глотку мерзкой твари.
— Вульфгар! — крикнул он в сторону дыры в стене. Там виднелся лишь Клык Защитника, мешавший каменной плите закрыть отверстие. — Реджис!
Дзирт заколол Сверкающим второго орка, затем вступил в схватку с парочкой следующих. Им руководила ярость, мысль о двух погибших друзьях — или, в лучшем случае, упавших в колодец.
Пол, стены и потолок туннеля начали содрогаться.
Дзирт оттеснил назад двух орков.
— Влево! — крикнула Кэтти–бри, и дроу тут же бросился
к левой стене коридора.Магическая молния пронеслась мимо него, врезалась в орков, взорвалась, отбросив их назад, и Дзирт подумал, что нужно подобраться к проклятой каменной плите, воспользоваться боевым молотом, как рычагом, и помешать ловушке захлопнуться.
Но не успел он повернуться в ту сторону, как в свете молнии Кэтти–бри заметил нечто ужасное. Первое, что пришло Дзирту в голову, — немедленно спасаться бегством.
Туннель сотрясся еще сильнее, послышался грохот, подобный шуму лавины, и из–за поворота показалась военная машина самого устрашающего вида — цилиндрическое колесо высотой с дворфа, шириной от одной стены туннеля до другой. Кусок камня весом в несколько тонн был покрыт листами стали со зловещими зазубринами.
Дзирт знал, что это за штука, и знал, что изобрели ее не орки. Он выхватил у Кэтти–бри горящую стрелу и швырнул ее вперед. В ее свете они увидели, как боевая машина подмяла под себя орка, расплющила его, разорвала тело острыми железными гребнями. Чудовищное колесо толкали огры, множество огров, и ничто не могло их остановить.
— Беги, — прошептал Дзирт, обращаясь к Кэтти–бри, затем несколько пришел в себя и громко повторил: — Беги!
— Давилка! — крикнул Бренор, оглянувшись. — У них давилка. Бежим!
Дзирт, бросившись к зажатому между камнями боевому молоту, в отчаянии в последний раз попытался добраться до исчезнувших друзей, но, когда он протянул к молоту руку, тот исчез, и каменная плита с грохотом стала на место, запечатав вход в боковой туннель.
Дроу упал на пол, перекатился, одновременно пряча мечи в ножны, поднялся, схватился за Тулмарил и, отступая, принялся стрелять в орков. Он надеялся также попасть в кого–нибудь из огров и замедлить приближение ужасного орудия.
Впереди Бренор и Атрогейт яростно сражались, пытаясь расчистить путь к отступлению, но орки, которые наступали с противоположной стороны коридора, тоже не хотели быть раздавленными машиной, не отличавшей врагов от союзников. Они бросились бежать прочь со всех ног.
— Давилка! — повторял Бренор.
Как понял Дзирт, появление этой штуки потрясло дворфа до глубины души. Машина, изобретение дворфов, была изготовлена в Мифрил Халле, а это означало, что, по крайней мере, часть подземного комплекса попала в лапы орков.
— Бегите, идиоты безмозглые, если хотите жить! — заорал Бренор.
И они побежали.
Свалившись в дыру, Реджис ухитрился сохранить достаточно хладнокровия и не потерял рапиру, державшуюся в петле у него на поясе. Магический кинжал он зажал в руке и мысленно приказал боковым клинкам с живыми змеями обвиться вокруг его запястья, чтобы ненароком не выронить оружия.
Хафлинг тыкал кинжалом в каменный пол и стены в надежде угодить в какую–нибудь щель и таким образом замедлить падение.
Реджис катился кубарем, иногда скользил вниз, иногда натыкался на выступы стены, что было весьма болезненно. Он был уверен, что весь покрыт ушибами и ссадинами, и чувствовал во рту привкус крови; хафлинг скорчился, обхватил себя руками, чтобы в темноте не наткнуться на острый камень и не сломать кости.
Повинуясь внезапному порыву, Реджис потянулся к магическому мешку, висевшему у пояса, — о, как он сожалел о том, что не может сейчас перебраться в четвертое измерение, — и лихорадочно принялся вспоминать, в каком порядке расположены флаконы в кожаных петлях.