Врата Мёртвого Дома (Малазан - 2)
Шрифт:
– Любая измена в жизни может быть совершена инстинктивно, верховный священник, - произнесла Апсала.– Только представьте себе: пять всевышних во дворе Дома! Сам Повелитель Тени опасается их... Это же огромный риск для Треморлора!
– Ложь! Мы играли по честным правилам!
– Впервые за все время, - пробормотал Крокус. Взглянув на сапера, он добавил: - Рад, что ты открыл дверь, Скрипка.
Сапер осекся и вновь начал осматривать коридор.
– Это не я. К щеколде прикоснулся Моби, однако по ходу дела он располосовал мне всю руку. Ну и где этот проклятый коротышка? Зверек должен находиться где-то неподалеку.
–
Крокус опустил голову; заметив под собой груду костей и разлагающейся плоти, он как ужаленный взвился в воздух, бормоча проклятия.
– Интересно, и как я его не заметил, - произнес задумчиво Крокус. Скажи, Скрипка, ты думаешь, он умер внутри?
– Да, уверен.
– Однако он мог пройти гораздо дальше в глубь Дома...
– Да нет, этот человек искал врата, - заверещал Пуст.– Тропу Рук!
– Однако Моби - обычный семейный...
– Ложь! Наш отвратительный бхок'арал - Сольтакен, глупцы!
– Успокойся. Здесь нет тех врат, которые столь яростно ищут Изменяющие Форму, - произнесла Апсала, медленно поднимаясь на ноги и начиная внимательно рассматривать разложившееся тело.– По всей видимости, этот человек был Хранителем, поскольку каждый Азас имеет своего караульного. Я всегда полагала, что они относятся к бессмертным...– девушка сделала шаг вперед и склонилась над костями, - это не человек - посмотрите, его конечности слишком уж длинные, а количество суставов вообще превышает все мыслимые пределы. Представляете, какой мощью обладала его плоть...
Маппо поднял голову.
– Форкрул Эссейл.
– Последняя из Старших Рас. Во всех известных мне легендах Семи Городов нет ни одного упоминания об этих существах, - девушка повернулась лицом к коридору.
На расстоянии пяти шагов от двери располагался Т-образный перекресток, причем прямо напротив входа виднелась пара других дверей.
– Планировка практически идентична, - прошептала Апсал.
– Чему?– спросил Крокус.
– Дому Мертвых, располагающемуся в городе Малаз.
Со стороны перекрестка послышались мелкие шаги, и мгновение спустя из-за угла появился Моби. Махнув крыльями, он приземлился на руки дару.
– Он весь дрожит, - произнес Крокус, крепко обнимая зверька.
– О, великолепно, - пробормотал Скрипач.
– Ягут, - прошипел Пуст, сидя на коленях на расстоянии нескольких шагов от Маппо с Икариумом.– Я вижу, ты тискаешь его в своих руках. Скажи, он мертв?
Трелл отрицательно покачал головой.
– Нет, без сознания. Думаю, он будет пребывать в таком состоянии еще некоторое время...
– В таком случае позволь Азасу забрать его! Немедленно! Мы же внутри Треморлора, он нам больше не нужен!
– Неправда.
– Глупец!
Издалека послышался звон колокольчика. Недоумевая, путешественники с опаской посмотрели друг на друга.
– Вы слышали это?– поинтересовался Скрипач.– Колокольчик купца!
– Но почему сразу купца?– проворчал Пуст, чьи глаза злобно сузились до маленьких щелок.
Однако Крокус подтвердил слова сапера.
– Это действительно колокольчик купца из Даруджистана. Скрипач подошел ко входу, легко повернул щеколду, и дверь сама распахнулась наружу.
Обрывки изуродованных корней, которые усыпали сад, начали медленно подниматься в воздух и аккуратно образовывать в
центре большую кучу. Взрытая почва под действием ветра развевалась во все стороны. Прямо за высокими арочными вратами стояли три огромные разукрашенные повозки, каждая из которых была запряжена девятью белыми лошадьми. Рядом стояла неповоротливая фигура, облаченная в шелковое одеяние. Человек поднял руку и обратился к Скрипачу на языке ару:– Увы, я не могу идти дальше! Заверяю вас: вокруг все спокойно. Мне нужен человек по имени Скрипач.
– Зачем?– рявкнул сапер.
– Дело в том, что я доставил для него подарок. К слову сказать, дорога была крайне сложной, причем я терпел значительные неудобства... Ну да ладно, давайте как можно скорее оформим нашу сделку.
Крокус, стоящий подле сапера, нахмурился и вполголоса произнес:
– Мне известен изготовитель данных повозок - его зовут Бернук, который живет на берегу Большого Озера. Однако до сего момента я ни разу не видел столь огромных плодов его творчества... Боги, сколько же меня не было дома.
Скрипач вздохнул.
– Так он из Даруджистана.
– Однозначно, - подтвердил дару, кивнув головой.
Скрипач вышел на воздух и внимательно осмотрел окружающее пространство. По всей видимости, купец не соврал - вокруг действительно было все спокойно и неподвижно. Все еще терзаясь смутными сомнениями, Скрипач двинулся вперед. Остановившись на расстоянии двух шагов от врат, он придирчиво осмотрел купца.
– Карполан Демесанд, сэр, состоящий в Тригальской Торговой гвардии. Думаю, что эту поездку мои акционеры не забудут до конца жизни, и надеюсь, она больше не повторится, - на лице купца в самом деле читалось огромное утомление, а шелковые одежды были насквозь пропитаны потом. Легким жестом, он подозвал стоящую за спиной мертвенно-бледную женщину, которая принесла небольшую коробочку. В этот момент Карполан продолжил: - Примите поклон от любезного мага Разрушителей Мостов, тот узнал о вашем местоположении от некогда общавшегося с вами капрала. Скрипач принял коробочку и наконец-то улыбнулся:
– По всей видимости, вы перенесли не меньше испытаний, добравшись сюда, чем мы сами, сэр.
– Ничего страшного, уверяю вас. А теперь простите - нам нужно бежать... Ах, простите за невежество, я имел в виду, отправляться. Мы должны отправляться, - вздохнув, купец осмотрелся вокруг: - Простите меня, но я настолько устал, что даже не способен поддерживать формальную светскую беседу, что является признаком неучтивости.
– Нет-нет, не нужно никаких извинений, - ответил Скрипач.– Несмотря на то что я не имею ни малейшего представления, каким образом вы попали сюда и собираетесь вернуться обратно в Даруджистан, я желаю вам простой и легкой дороги. Остался последний вопрос. Скажите, а тот маг, который передавал вам посылку, ничего не сказал о происхождении ее содержимого?
– О да, действительно, сэр. Он просил передать, что этот презент добрался к вам с улиц Голубого города. Вижу, эта запутанная фраза очень многое для вас значит, сэр.
– Скажите, а не давал ли вам маг каких-либо предостережений по поводу обращения с этой вещицей в дороге, Карполан?
Купец поморщился.
– Он просил, чтобы мы сильно не тряслись... Однако последний участок нашей дороги был немного... грубоват. К сожалению, могу признать, что содержимое посылки может в самом деле быть немного подпорчено.