Вредители по найму
Шрифт:
– - Анастасия!
– - раздался вдруг резкий окрик.
Девушка отшатнулась от меня и обернулась на голос.
– - Эрик?
– - губы ее сжались в тонкую линию, на лице было написано недовольство.
– - Тебя ищут внизу, сестра. И я бы посоветовал тебе поспешить.
– - Прости, милый. Надеюсь, что мы сможем чуть позже начать с того же места?
Каблучки звонко застучали по лестнице, а я облегченно вздохнул и уставился на подошедшего вампира. Это оказался молодой -- по крайней мере, внешне -- человек, почти моих лет. Как и все вампиры, он был высок и строен, я бы даже сказал, болезненно худой. Бледное благородное лицо с острыми скулами, твердый взгляд,
– - Прошу прощение за своенравное поведение моей сестры, господин, -- вампир склонился в легком поклоне, -- Она всегда была слишком взбалмашной и делала, что вздумается. Настоящее бедствие для рода Мергейлов. Надеюсь, она не причинила вам никаких хлопот?
– - Н-нет... Ничего такого.
– - Впредь я бы вам настоятельно рекомендовал не покидать общего зала без сопровождения.
– - То есть, ты хочешь сказать, она могла... меня, -- я машинально потер шею.
– - Нет, конечно нет!
– - юноша рассмеялся, -- Как вам могла в голову придти такая безумная мысль? Мы ведь не какие-то животные. Уверяю вас, что ни с кем из гостей нашего дома никогда не случалось ничего неприятного, связанного с нелепыми слухами о нас. Здесь вы можете чувствовать себя в полной безопасности, клянусь вечностью!
Слова вампира ни в чем меня не убедили. Заметив, что я не свожу взгляда с бокала, юноша протянул его мне:
– - Хотите попробовать? Мы зовем этот напиток Кровавая Мэри. Разумеется, исключительно из-за его насыщенного цвета, который придают ему свежие томаты.
– - Н-нет, пожалуй, не стоит. Послушай, Эрик, мы здесь искали твоего... Э-э-э... Анастасия обещала мне помочь в поисках герцога Мергейла. Ты не знаешь, где он?
Несмотря на то, что сам вампир обращался ко мне на "вы", его холеная внешность и манеры настолько меня раздражали, что я решил обращаться к нему исключительно на "ты", чтобы немного сбить спесь с этого франта.
– - Увы, но у меня для вас безрадостные вести. Дело в том, что его темнейшество вот уже несколько лет не покидает своих покоев из-за тяжкого недуга...
– - Герцог болен? А разве крово... вампиры болеют?
– - Его поразила болезнь не тела, а разума. Он слишком стар, и рассудок не вынес тяжести тысячелетий и многих знаний, недоступных как смертным, так и бессмертным.
– - Погоди. Тогда как он ухитрился жениться?
– - Ах, вы имели в виду вира Владислава, моего дядюшку? Мне очень жаль, что я помешал вашим поискам. В таком случае, быть может, вы примите мою помощь в качестве извинений?
– - Это было бы просто здорово!
– - К сожалению, я не могу уделить вам достаточно времени, но зато я знаю, в каком наряде был утром дядюшка. Я видел, как он одевал рясу инквизитора. Не правда ли, очень тонкая ирония? Этой информации вам будет достаточно, милостивый господин?
– - Более чем. Вот только... Откуда я знаю, что ты не лжешь?
Вампиреныш весь подобрался и гордо задрал голову:
– - Я чистокровный поток древнейшего рода Мергейлов и старший сын графа Рилейского! И вы, нелюбезный господин, посмели обвинить меня во лжи?
– - Эй-эй, я здесь, внизу! И вовсе не хотел тебя оскорбить. Надеюсь, у вас не принято смывать подобные обиды кровью? Просто
ложь -- обычное явление среди людей.– - Смертные тела подвержены страстям, а бурлящая в ваших венах кровь вынуждает вас совершать нелогичные поступки. Я счастлив, что являюсь представителем высшей расы, которая не обладает вашими слабостями.
– - Ой, смотри, что делает голубь в вашем замке?
– - я указал ему за плечо. Кровосос купился на этот древний трюк, как пятилетний мальчишка, и повернулся.
А я тем временем вылил в его бокал содержимое пузырька, который дал мне некромант.
– - Наверное, вам просто почудилось, милейший, -- повернулся ко мне граф.
– - Да, я тоже так думаю. Скорее всего, я принял за птицу какую-нибудь из этих жуткий статуй. Кстати, ты чуть не пролил свою Мэри.
– - Пожалуй, мне действительно не следует прогуливаться с полным бокалом, -- согласился вампир и осушил его до последней капли.
– - Так в каком наряде был твой дядюшка?
– - Костюм инквизитора. Белая ряса, а на поясе у него висела имитация книги Чистого Света.
– - Замечательно! Теперь я непременно его найду!
Мимо нас прошла парочка: усатый господин в королевской короне, обнимавший за талию беспрестанно хихикающую дамочку в облике суккуба.
– - Господин Ларье, рад вас снова видеть в нашей скромной обители. Леди Диана, вы как всегда обворожительны. Надеюсь, вы подарите мне сегодня танец?
– - кивком поприветствовал их Эрик.
Не обращая на вампира никакого внимания, парочка слилась в страстном поцелуе и ввалилась в комнату, дверь в которую была открыта. Дверь захлопнулась, и из-за нее раздались звуки возни.
– - Думаю, нам лучше будет спуститься вниз, господин э-э-э...
– - Кей. Меня зовут Кей. Я приехал с мессиром Карахом, свои учителем.
Я решил придерживаться именно такой версии. В замке, набитом кровососами, намного безопаснее быть учеником грозного колдуна, чем простым слугой.
– - Очень рад нашему знакомству, господин Кей. А теперь позвольте, я провожу вас в рубиновый зал?
– - не дожидаясь ответа, вампир подтолкнул меня в сторону лестницы.
А внизу было шумно. Я бы даже сказал -- слишком шумно. Оркестр, который был спрятан в какой-то потайной ложе, заметно прибавил громкости, и некоторые гости уже пустились в пляс. Да и разогревшаяся публика теперь общалась на повышенных тонах, стараясь перекричать и музыку, и друг друга. Окинув взглядом зал, я мысленно отметил три фигуры в белых нарядах.
– - Эй, ты где потерялся?
– - непонятно откуда выскользнул Руди.
– - С вашего позволения, я вас оставлю господа, -- вампир откланялся и нырнул в толпу.
– - Нам нужен кто-то в костюме инквизитора, -- объяснил я вурдалаку.
– - В белом или в красном? Я видел в том углу одного.
– - В белом.
– - Значит, нам нужно продвигаться вон туда. Давай за мной!
И он бросился прямо в водоворот тел. Не знаю, как ему это удавалось, но продвигался он довольно быстро, раздвигая людей плечом, изредка пихаясь и постоянно извиняясь:
– - Простите... Извините... Простите, я не хотел... Извините, это вышло случайно...
Я пристроился за ним, и в нужное место мы добрались на удивление быстро. Там стояли трое ряженых. Герцог в белоснежном одеянии инквизитора и в маске, изображавшей лицо пожилого человека со сверкающей лысиной. Кто-то в маске летучей мыши и в плаще, напоминающем крылья, и широкоплечий двухголовый детина. Был это его костюм, или истинный облик, я так и не понял.
– - Вир Мергейл?!
– - протиснувшись к "инквизитору", прокричал я ему на ухо.