Время Перемен
Шрифт:
Но иногда ради страны приходится делать неприятные вещи.
— Чем вы занимаетесь в графском доме?
— Я швея.
— Граф стал относиться к вам по-другому после… этого?
— Ах, — тяжело вздохнула женщина, — Он даже не понял, что это был мой сын, понимаете? — она внезапно повысила голос, — Не понял, что я его мать!
«И это злит тебя ещё сильнее».
— Кто же его остановит… — вслух размышлял древний, — За него министр, а, значит, и король. Я ничего не могу сделать, хоть и легат. Разве что ценою собственной жизни. Но я не могу! Не потому, что боюсь, просто ещё рано мне умирать. И как его остановить? Сколько ещё должно погибнуть сыновей,
По щеке вдовы покатилась слезинка.
«Гнусная, до чего гнусная у меня работа. Амброзии всего на месяц. Совет будет недоволен, если придётся ехать по этому делу ещё раз, тратить драгоценные запасы».
— Что же делать, Александр? — в её взгляде пробился тусклый лучик надежды на избавление. Она надеялась на его мудрость.
«Каких ответов ты от меня ждёшь? Как избавиться от графа? Как тебе вернуть сына? Что тебе делать с твоей собственной жизнью? Видимо, тебе нужны все ответы сразу».
— Найти человека, который сможет сделать то, что нужно, пусть даже ценой собственной жизни. И сжечь все эти проклятые бумаги, чтобы их не прочитал новый умник и не начал всё заново.
Она смотрела с пониманием и с решимостью.
«Остальное ты додумаешь сама. Сама себя уговоришь, что граф заслуживает смерти. Подгонишь свою совесть под нужное решение, лишь бы облегчить боль… И лишь потом узнаешь, что чужая смерть не приносит облегчения».
— Недавно кто-то пытался. Я слышала, их всех убили. Этот седой капитан…
— Их ждали. Нужно просто выбрать правильный момент.
…
Люк опять злился. Три дня назад, вроде бы, успокоился, но сейчас снова накрутил себя. Этот де Прияр, великий умник, будь он проклят. Ему вовсе не понравилось то, что Люк расправился с де Клузо.
«Сначала вы должны были спросить меня! — кричал учёный, — Теперь все знают, что ребёнок от Клузо! Я не смогу его признать!»
Де Куберте и думать не думал, что граф готов признать ублюдка, а граф орал в ответ:
«Да поймите вы, чугунная голова! Это был ключ к примирению с женой! Ну не может у меня быть детей, не может! Да, такое бывает, представьте себе! Я мог открыто сказать жене, что признаю ребёнка, и всё, не надо никого убивать! Занимайтесь своими детьми, а мне оставьте мою науку! А теперь что? Так и будет она мешать мне тут и там».
Он выловил всех недоброжелателей, как следует прополол огород, но уезжал из Прияра с горьким осадком. Не так много дворян хорошо относятся к Люку де Куберте, особенно после того, как он стал бороться с дуэлями. Теперь же Люк потерял ещё одного союзника. Хорошо хоть, солдаты довольны — выспались по дороге.
Слегка повеяло запахами города — как всегда, смесь дурного и приятного. Люк заметил всадника, спешащего навстречу. Это навевало тревогу. Предчувствие не обмануло, всадник искал именно его:
— Капитан Люк де Куберте?
— Он самый.
— Господин первый министр срочно требует вас.
Люк пришпорил коня, вокруг замелькал пригород, потом Лемэс с его зеваками, в спешке освобождающими дорогу посыльному министра и его спутнику, потом позади остались ворота дворца, караулка, и вот гвардеец уже стучит в двери кабинета де Крюа:
— Капитан де Куберте прибыл.
— Впустить, — слышит Люк голос министра, — Вильгельм, с этими податями разберёмся завтра, — кивнул де Крюа главному казначею.
Как только они остались вдвоём в просторном кабинете, чиновник поднял на Люка взгляд, полный разочарования. Люку стало не по себе, горечь последних дней сменилась сильной тревогой. Он смотрел на министра и думал, что уж лучше бы тот гневался.
— Что
же вы не сделали дела? — наконец спросил де Крюа.— Де Прияр в безопасности, его главный враг мёртв, остальные выловлены и примерно наказаны. Двое завербованы, чуть что-доложат в гарнизон. А его отношения с женой не в моей власти.
— Читайте, — министр бросил письмо на стол.
С каждым новым предложением уныние овладевало капитаном всё больше:
«Господину Первому министру Его Величества, графу Винсену де Крюа.
Сегодня я получил известие из имения Прияр. Убит граф Симон де Прияр. Заколот служанкой, которая нанесла ему несколько ударов кухонным ножом прямо в его комнате. Слуга попытался остановить её, но она исполосовала ему лицо. После этого она подожгла бумаги графа и, не дожидаясь суда, убила себя. Пожар удалось потушить, но все документы сгорели.
Начальник Печального гарнизона, полковник Арсен де Бюсси».
Злости в Люке уже не осталось — он бессильно бросил бумажку на стол, уселся и уткнулся лбом в ладони.
Министр молчал недолго:
— Ну-ка, возьмите себя в руки, капитан. Де Прияр говорил вам что-нибудь об этой служанке?
— Нет.
— Вот дерьмо! Может, Прияр вам что-нибудь оставлял?
— Да. Несколько своих изделий и записку, как ими пользоваться.
— Я подумаю, что с ними делать, а пока возвращайтесь к своим обязанностям. И хватит нытья, слышите? Я и так зол! Мне не нужны кисейные барышни подле себя. А вы на неё сейчас похожи. Мы нашли ещё людей на борьбу с дуэлями. Два отряда, подобных вашему. Офицеры и солдаты — все набраны из людей, кто дуэли ненавидит по тем или иным причинам, и будет с ними бороться так же, как вы. И ещё, прибыл де Сарвуазье. Вы ведь помните, что его отца убили на дуэли? Посмотрите парня, потаскайте с собой. Вам нужно готовить себе замену, а их фамилия очень способна.
Люк встал, подобрался и спокойно ответил:
— Слушаюсь, господин министр. Где мне искать молодого графа?
— В «Бойком месте». Знаете эту таверну?
— Я знаю их все. Разрешите идти?
— Да, только уберите эту отвратительную маску уныния с вашего лица. Человеку, пережившему самую страшную осаду в истории, не пристало так убиваться из-за одной смерти.
Глава 8: рутина
Жерар сидел в «Бойком месте» и скользил взглядом от одного стола к другому. Место действительно было бойкое. Хотя, остальные трактиры, если и отличались, то не сильно. В столице везде было полно народу, молодой граф никогда столько не видел. Кареты, всадники, дамы, торговцы, слуги, просто праздно шатающиеся. Пёстрая разноцветная толпа, в которой можно утонуть. Переходишь улицу, и обязательно несколько человек окажутся у тебя на пути, а ты судорожно соображай, благородный перед тобой, или нет, объехать его, или сказать, чтоб убирался с дороги. И по одежде не всегда разберёшь, не то что в поместье, где всё знакомо и понятно с первого взгляда.
В трактире, хоть и гомон, и суета, всё же попроще: люди не сменяются каждую минуту. Жерар отправил слуг таскать вещи в комнаты, а сам сидел за круглым столом в дальнем углу, и сейчас ему на глаза попался молодой господин. Так же, как и Жерар, он был один — при эспаде, в модном синем плаще и массивных ботфортах. На взгляд молодого графа, излишне тяжёлых для дела. Незнакомец встал и пошёл к стойке, наверное, чтобы расплатиться. Жерар оценил движения: сойдёт для обывателя, но не для фехтовальщика. Этого он одолеет, даже если камни по пол пуда к ногам привяжут.