Все имеет свою цену
Шрифт:
Лицо человека, который пробирался к выходу из банкетного зала, показалось ей смутно знакомым. Он был высок, светловолос, ладно скроен, с резко очерченным загорелым лицом.
— Кто это?
— Брайан Ролингс. — Неправильно истолковав ее озадаченный взгляд, Майк добавил: — Из «Ролингс констракшн».
— Ах, да, — сказала она, уловив в лице Брайана Ролингса сходство с его сыном. У нее сжалось сердце от воспоминания о летнем знакомстве с Браем Ролингсом, которое обернулось бедой из-за любовной связи ее матери с этим мужчиной. Она взяла свою сумочку.
— Я хочу уйти.
— Нельзя, —
Сандра встала.
— Что вы делаете?
— Увидимся с вами завтра утром. — Она выбралась из банкетного зала, отыскала ближайший туалет и нырнула внутрь. Смочив бумажное полотенце, она прижала его к лицу, чтобы прийти в себя. Затем расчесала волосы и освежила макияж. Снова холодная и невозмутимая, она вышла из туалета и направилась в фойе.
Не успел швейцар подозвать ей такси, как перед входом остановился лимузин.
— Мисс Вейл, — окликнул ее низкий мужской голос.
Сандра обернулась и увидела Брайана Ролингса.
— Откуда вам известно мое имя? — спросила она, когда он представился.
— Я видел вас на церемонии вручения премий. Вы ждете своего спутника?
— Он не мой спутник. Он сотрудник. И он еще должен вручить одну премию.
— В таком случае, могу ли я вас подвезти? — спросил Брайан Ролингс, показывая рукой в сторону лимузина.
— Последний раз я видел вас, когда вам было около четырех лет, — сказал он, когда она назвала водителю свой адрес. — Я был другом вашей матери.
— И моего отца? — не смогла удержаться от вопроса Сандра.
Он нахмурился, и обаятельная улыбка погасла.
— Да, мы с Чарльзом были одно время довольно близкими друзьями. — Он помедлил. — Уверен, что в семье вы слышали всякие истории обо мне.
— Ни единого слова, — ответила она.
Он заметно успокоился.
— Как там Гизелла?
— Прекрасно. Мы с ней поддерживаем тесную связь из-за бизнеса, но не очень часто встречаемся. Она много путешествует. Не хотите ли что-нибудь передать ей?
Брайан Ролингс покачал головой.
— Вот мы и приехали, — сказал он, когда машина остановилась перед подъездом ее дома. Он помог ей выйти, потом официально пожал руку. — Было очень приятно встретить вас снова после стольких лет, Сандра.
Она была почти одного с ним роста. Какой-то непонятный импульс заставил ее наклониться вперед и нежно поцеловать его в щеку. Мгновение они оба с удивлением смотрели друг на друга.
— Сандра?
— Спасибо за то, что подвезли меня, г-н Ролингс, — сказала Сандра и, не оглядываясь, направилась к входной двери. Войдя в свою квартиру, она бросилась к телефону и набрала номер тети Алекс. Но бросила телефонную трубку, прежде чем ей ответили.
В такие моменты было трудно помнить о том, что она больше не желала общаться с тетей Алекс. Ей было необходимо с кем-нибудь поговорить о том, что только что произошло. Представьте себе, она случайно встретила одного из бывших любовников матери, а поделиться этой новостью абсолютно не с кем! В такие моменты она жалела, что у нее нет задушевной подружки. Завтра она позвонит Уэсли, решила она. Ноэл не увидит в этом ничего забавного, а Уэсли увидит.
Засыпая, она думала о выражении лица Брайана
Ролингса.* * *
Кому-то из художественного отдела пришла в голову мысль использовать в качестве фона для новых рекламных фотографий строящееся здание. Гизелла Дюран которой, как всегда не было в Нью-Йорке, увидев наброски, одобрила идею. И вот теперь Сандра стояла на скрипучей платформе, засунув руки в карманы теплого шерстяного пальто, и наблюдала, как дрожат от холода фотомодели на весеннем ветре на высоте двадцати этажей над Уотер-стрит.
— Многое приходится терпеть ради красоты, — произнес за ее спиной глубокий мужской голос. Она уловила изумительный аромат шоколада и оглянулась. Там стоял Брайан Ролингс с дымящейся кружкой в руке. — Горячий шоколад, — сказал он.
— Можно и мне кружечку? Только, ради Бога, чтобы не увидели фотомодели. Они и без того на грани бунта.
— Берите эту. А я изображу из себя ширму. — Брайан встал между нею и фотографом, отгородив ее своими широкими плечами от съемочной площадки.
Сандра держала кружку обеими руками и с жадностью пила шоколад.
— Спасибо, — сказала она, почувствовав, как по всему телу разливается тепло. — Я действительно очень озябла. А строительные рабочие всегда пьют горячий шоколад?
— Узнав, что здесь сегодня происходит, я приготовил его на случай, если вдруг здесь появитесь вы.
Она снова поднесла к лицу кружку, чтобы скрыть его выражение, и сделала еще один большой глоток.
— Они почти закончили, — сказал Брайан Ролингс. — Не хотите ли подняться на самый верх? Оттуда открывается фантастический вид.
Она шагнула из-за его спины.
— Этот любезный джентльмен предложил нам полюбоваться видом с крыши здания, — обратилась она к группе. — Есть желающие пойти?
Модели застонали. Члены бригады презрительно фыркнули. Фотограф даже не поднял глаз.
— Отведите их вниз, пожалуйста, — сказала Сандра своему помощнику.
— Неужели вы на самом деле полезете на такую высоту? — У ее помощника это прозвучало так, будто ей предстоит подъем на Эверест.
— Обязательно, — ответила Сандра и увидела, что Ролингс улыбнулся.
— Вам нравится побеждать, — заметил он.
Она вспомнила своих двоюродных братьев.
— Конечно.
С вершины здания Сандра смотрела на возвышающиеся за Ист-Ривер коричневые каменные громады Бруклин-Хайтс.
— У бедняги, которому придется работать в этой огромной коробке, не будет возможности любоваться этим видом, — сказал ей Брайан Ролингс, — потому что окна здесь будут не из цельного стекла, а мозаичные.
— Вам должно быть стыдно за это. — Сандра наклонилась вперед.
— Это дело архитектора. — Он взял ее за локоть и немного оттащил от края. — Вы не боитесь высоты?
— Я не боюсь ничего, — сказала Сандра, повернув к нему лицо, вокруг которого ветер разметал ее волосы, — кроме...
— Кроме?
— Этого. — Она прижалась губами к его губам.
Брайан Ролингс взял обеими руками ее лицо и ответил на поцелуй. В это мгновение Сандра поняла, что сказала правду. Сейчас ей было страшнее, чем когда-либо в жизни.