Все имеет свою цену
Шрифт:
Сандра взглянула на все еще улыбающегося повара.
— Он сам приносит чек?
— Он знает, что у нас нет денег. Мы выполняем для него какую-нибудь черную работу, а вечерами расплачиваемся за ужин пением.
— У меня есть деньги. — Сандра вытащила бумажник. Дэн рванулся, чтобы спрятать его под стол, но Винсент заметил купюры и поспешил к ним. Сумма, на которой они сошлись, составляла почти всю наличность, которую Сандра захватила с собой. Дэн понял это.
— Зачем ты поторопилась? Он не заставил бы тебя платить. Мы его приучили к этому. А теперь ты тоже банкрот.
—
— Семья, а? Какая обуза! Если ты решишь освободиться, мы пробудем здесь по крайней мере еще пару недель.
— А потом?
— А потом будем где-нибудь в другом месте.
— Если мне потребуется найти тебя, где тебя разыскать?
Девушка, сидевшая с ним рядом, положила руку ему на плечо и хмуро посмотрела на Сандру.
— У нас еще найдется место, Пола? — спросил Дэн девушку.
— Набилось, как сельдей в бочке, — сказала Пола со скандинавским акцентом. — Таким, как она, придется не по вкусу. — Она так и не сняла руку с плеча Дэна.
Дэн не обратил внимания на слова Полы.
— Мы бываем здесь каждый вечер.
— Может быть, увидимся как-нибудь, — сказала Сандра, вставая.
Не успела она дойти до двери, как ее догнал Дэн, позвякивая связкой ключей.
— Хочешь, подвезу тебя до дома твоей тети? Пола одолжила мне мотоцикл.
Сандра оглянулась на сидящих за столом. Пола хмуро смотрела им вслед.
— Конечно, — сказала Сандра.
Крепко ухватившись за его пояс, Сандра выкрикивала ему на ухо направление. Мотоцикл пророкотал мимо Кур-Салейя, поражающего буйными красками множества фруктов, овощей и цветов.
— Если бы ты не истратила все свои деньги, я купил бы тебе цветов, — прокричал Дэн через плечо.
Они свернули на Кэ-дез-Этаз-Юни, следуя мягкому изгибу набережной, пока она не перешла в Промнад-дез-Англе. Улицу, обсаженную пальмами, и пляжи уже наводнили толпы туристов их фешенебельных отелей. Утро было такое прекрасное, ветер трепал ее волосы и синее Средиземное море простиралось до горизонта. Сандре хотелось, чтобы это продолжалось вечно.
Когда они доехали до поворота, Дэн остановился. На холме, над итальянскими соснами виднелся дом.
— Дальше тебе лучше пойти пешком, — сказал он. — Семьи относятся недоверчиво к таким, как я.
Сандра слезла с мотоцикла и поправила рюкзак, чтобы не резало плечи.
— Спасибо, — сказала она, махнув рукой, и пошла вверх по дороге на виллу. Добравшись до вершины холма, она оглянулась назад. Дэн все еще сидел там, глядя ей вслед. Она помахала ему еще раз и забыла о нем.
Французского языка, который она выучила в Веллингтоне, оказалось достаточно, чтобы отбить сопротивление служанки и прорваться в дом.
— Где спальня моей тети? — спросила Сандра у девушки.
Служанка указала направление.
Миновав внутренний дворик, Сандра услышала ритмичное поскрипывание матраца. Так вот почему тетя Алекс к ней так охладела! У нее появился новый возлюбленный. Сорок восемь лет, и все еще любит это дело! Сандра остановилась перед дверью, прислушиваясь к мужским вздохам и бормотанию, и закурила сигарету. Когда крик восторга, вырвавшийся у тети Алекс, ознаменовал конец празднества, Сандра, затоптав
окурок, открыла дверь.Любовник ее тетки лежал спиной к двери.
— Фабиенна, дура ты этакая! — возмутилась тетя. — Не входи, пока я не позову.
— Привет, тетя Алекс, — широко улыбнулась Сандра. — Я вижу, ты развлекаешься. — Ее тетка сначала побледнела, потом залилась краской.
Мужчина, лежавший рядом с Алекс, повернулся.
— Сандра? — удивился Чарльз Вейл.
— Отец?
— Это не то, что ты думаешь, дорогая! — воскликнула тетя Алекс, но Сандра уже не слушала. Она повернулась и бросилась бежать.
Тетя Алекс кричала ей вслед, но Сандра, выбравшись с виллы, стала спускаться с холма.
Дэн все еще стоял там, где она его оставила, и курил, глядя вдаль, на Средиземное море. Он повернулся на звук маленького камнепада, предварявшего ее спуск.
— Неприятности?
— Увези меня куда-нибудь, — сказала Сандра, задержавшись лишь для того, чтобы надеть рюкзак. — Куда угодно.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Район Рима под названием Трастевере был одним из самых бедных кварталов города, скоплением старых домишек и извилистых улиц. Когда лучи солнца наконец проникли в узкую аллею и добрались до раскрытого окошка комнаты Сандры, было уже позднее утро. Она встала, а Дэн перекатился на другой бок. Сандра потрясла его за плечо.
— У тебя есть деньги на еду?
Дэн застонал, продирая глаза.
— Все спустил вчера после представления.
Два вечера в неделю он играл на гитаре в крошечной траттории, которая по вечерам была излюбленным местом туристов, забредающих в поисках экзотики в грязные закоулки старого города.
Сандра воздержалась от ответа. Если она станет ругать его или сетовать на судьбу, Дэн ее бросит. Всю жизнь у нее была тетя Алекс, всегда готовая протянуть руку помощи. Теперь ухватиться было не за что, и Сандру страшила перспектива решать свои проблемы самостоятельно. Она потянулась за одеждой.
— Ты куда?
— Иду заработать немного денег на хлеб.
— Ты могла бы зарабатывать значительно больше, если бы привела себя в порядок.
— Я уже говорила тебе, что не буду этим заниматься, Дэн.
— Не понимаю, почему ты не хочешь, если я не возражаю.
Сандра натянула тунику и повернулась к зеркалу.
— То, что я сплю с тобой, еще не значит, что я стала проституткой. — Она расчесала волосы несколькими сердитыми взмахами расчески.
— Это приглашение? — Дэн поднялся с постели и встал рядом с ней. Когда он попытался обнять ее, она отпрянула и схватила рюкзак.
— Увидимся вечером.
— Подожди, я сейчас оденусь, — сказал Дэн. — Я тебя подвезу. Мотоцикл мне сегодня потребуется.
Это означало, что ей придется тащиться пешком с Виа-Венето. Туристы не заглядывали днем в мрачный район Трастевере. И вновь она подавила желание посетовать на судьбу, хотя мотоцикл «веспа» принадлежал ей и был куплен на заработанные ею деньги. Она мельком взглянула на свое отражение в разбитом зеркале и отвернулась, увидев высокую девушку с длинными сальными волосами.