Всё становится на места
Шрифт:
Наконец моё внимание привлекает серая пара, выглядящая не такой броской. У этих ботинок шнурки, швы и подошвы цвета василька. Я примеряю, и они садятся как влитые.
Тем временем хозяйка мастерской подъезжает сзади, и я чувствую её руку на своих волосах.
— Сиди смирно, — просит она.
Я слышу щелчки ножниц.
— Так-то лучше, — наконец сообщает Мари. — И не посещай больше того, у кого ты стригся в последний раз. Если у этого человека и есть таланты, они лежат в другой области. Ну-ка встань, дай на тебя поглядеть.
Я послушно встаю и поворачиваюсь влево-вправо, принимая торжественные позы.
—
— Умер, но костюм мне продаст? — уточняю я.
— Конечно, — кивает хозяйка мастерской. — Даже не сомневайся.
— Мари, — говорю я умоляющим голосом. — Мари, что это за место?
Мастерица долго смотрит на меня поверх очков, не прекращая работу.
— Это место для тех, кто не мог найти своё место в других местах, — говорит она наконец. — Кому нигде не было места. Кто чувствовал себя неуместно. Здесь самое то.
— И что за народ здесь живёт? К примеру, Леон, почему он рыбак, если в его ведре только пирожки?
— О, Леон очень одарённый рыбак, — Мари приподнимает брови. — Он всегда чувствует, откуда ждать улова. Сегодня он привёл вас. Иногда улов есть, иногда нет, но в любую погоду Леон сидит на берегу с тёплыми пирожками. Он и меня однажды принёс. Без него не было бы Города.
— Ох, что-то у меня в голове не всё укладывается, — сознаюсь я.
— А ты укладывай постепенно, — советует моя собеседница. — Твой друг уже в порядке, у тебя есть башмаки, но нужен костюм. Потому сейчас ты пойдёшь по Правой улочке к вершине холма. Когда минуешь Кошачий дом, значит, уже скоро. Слева увидишь мастерскую Йоргена. Передашь ему вот это, скажешь, от Мари, — она наклоняется, достаёт из стола свёрток, перевязанный бечёвкой.
Я беру свёрток и выхожу на улицу.
Первым делом меня тянет на площадь. Я рассматриваю дерево в центре, это оказывается дуб. На цветных бумажках, подвешенных к веткам, написаны записки.
«У Альдо красивые глаза», — гласит одна из них.
«Ричил, мне нравятся твои причёски с цветами», — написано на следующей.
«Мари, твои цветочные горшки такие забавные, всегда ими любуюсь», — вижу я на третьей.
«Дидуля ёргин все тибя неновидют», — бросается в глаза четвёртая. А я уж было подумал, что жители Города оставляют друг другу только приятные послания.
Я разворачиваюсь и иду по Правой улочке. Она изгибается то влево, то вправо, то становится почти прямой, то резко поднимается вверх. И впрямь не представляю, как бы здесь поднималась бедная Мари.
Я тщательно рассматриваю все встреченные дома, но не могу понять, какой же дом Кошачий. Если где-то и живут кошки, то их не видно. Прохожу мимо вывески с очками, мимо ювелирной лавки, мимо маленьких и больших домов с колоннами, башенками
и балконами.Один из них привлекает мой взгляд. Точнее, не сам дом, а то, что перед ним творится.
Перед входом расположен небольшой клочок земли, густо усаженный цветами. Листья этих цветов похожи на листья мяты, а стебли, тянущиеся вверх, густо усажены серо-сиреневыми цветками. Среди растений стоит человек, и мне сперва кажется, что он пропалывает сорняки, но вдруг он падает прямо в цветы и принимается там корчиться.
— Что с вами? — спрашиваю я, подбегая. — Вам нехорошо?
Он поднимает на меня жёлтые глаза с вертикальными щелями зрачков. Его верхняя губа подрагивает, и я вижу на ней белые усы, торчащие в стороны. Такие, какие бывают у котов, а не у людей.
Человек встаёт, не принимая протянутую руку, фыркает и уходит в дом, нервно дёргая кончиком хвоста.
Я пожимаю плечами и иду дальше. И вскоре вижу слева большую вывеску: «Лутшая адежда у ёргина!».
Когда я вхожу, над дверью звенит колокольчик. Передо мной большая комната, так густо увешанная одеждой, что цвет стен определить невозможно. Но даже поверхности стен оказалось недостаточно, потому многие вещи прикреплены к цепям, свисающим с потолка, а какие-то висят на больших окнах вместо занавесок. Тут и блузы, и рубахи, и штаны. Нарядные костюмы и рабочие наряды. Карнавальные костюмы и бальные платья. Тёплая одежда и одежда для тёплого времени. Словом, здесь найдется, что надеть на все случаи жизни.
Я в восхищении оглядываюсь. Каков бы ни был портной, но его мастерство очевидно. Сильвия бы точно оценила.
— А я вот кстати умер, — ворчит кто-то из угла.
Я оглядываюсь, раздвигаю свисающие с потолка платья и нахожу койку, на которой лежит человеческий скелет со сложенными на груди руками, одетый в нарядный тёмный сюртук. Из-под сюртука виднеется тонкое кружево рубашки.
— Простите, это вы — дедуля Йорген? — уточняю я с некоторой опаской.
— Дедуля Йорген умер, — заявляет он. — Совсем умер, никто его не любит.
— Ах, как жаль, — говорю я. — А я бы с удовольствием с ним побеседовал. Так хотелось похвалить его работы.
— Да-а? — череп поворачивается ко мне.
— А ещё Мари передавала дедуле вот этот свёрток. Жаль, не смогу отдать, раз дедули больше нет с нами.
— Охо-хо, — вздыхает скелет. — Так и скажи Мари: «Помер дедуля, всеми ненавидимый, никто о нём и не вспомнил даже».
— Вот досада, — качаю я головой. — А самое-то главное, останусь я теперь без костюма.
— Как без костюма?! — дедуля мгновенно спрыгивает на пол, обходит меня по кругу, оглядывает. — Непорядок! Придётся ещё немного пожить! Такие чудесные туфли и без костюма!
Он исчезает в недрах комнаты, пыхтит, ворчит и наконец извлекает несколько нарядов. Приходится все их примерять.
Дедуля уговаривает меня выбрать серый костюм из тонкого полотна, хоть он и кажется мне чересчур праздничным. К костюму он подбирает мне рубашку цвета василька.
— Красота! — всплёскивает он костлявыми ладонями. — Мне даже ещё немного пожить захотелось! Ты, парень, давно здесь?