Встречи во мраке (Сборник)
Шрифт:
— Прижмите ее плотно на минуту,— попросил врач.
Теперь наступила очередь Верда. Она услышала, как он приглушенно вскрикнул.
— Ваша жена держалась более мужественно,— заметил врач.
Она улыбнулась.
— Вот и ваша прививка. Можете отправляться на борт.
Дверь захлопнулась — врач ушел.
Когда прошло минуты две, почему-то страх охватил ее.
Он присел на ручку ее кресла.
— Как ты себя чувствуешь? Ты ощущаешь что-нибудь?
Она не ответила, словно не поняла этих вопросов.
Он схватил ее за руку.
— Мартина! — встревоженно
Он вскочил и встал как вкопанный, продолжая сжимать ее руку. Холодный пот выступил у него на лбу. Ужасная мысль промелькнула у него.
— Твоя рука такая же холодная,— возразила она.— Я чувствую это.
— Ты подумала о том же, Мартина?
— Я боюсь,— тихо сказала она, всеми силами стараясь не потерять самообладания.— Что это... что это...
— Я тоже этого опасаюсь,— признался он.
Они были на пароходе в открытом море. В океане, который разделял два континента. Воздух имел соленый запах. Время от времени вода плескалась об иллюминаторы. Равномерное покачивание корабля успокаивало и утешало.
Аллен все время был возле нее, редко оставляя ее одну. Каждая миля, которую проходил корабль, приближала безопасность, и Мартина стала мало-помалу увереннее. В один прекрасный день она перестала опасаться.
Они не шли ни на какой риск. Хотя злой рок перестал висеть над ними, хотя этот маленький плавучий мирок был отрезан от других миров и ни один человек не мог ее настичь, они не стали ничем рисковать. Они весь путь проделывали наедине и всеми силами старались не уменьшить ее шансов на спасение из-за какого-нибудь легкомысленного поступка.
Дверь каюты запиралась на всю ночь; она спала в дальней комнатке, а он в ближней к двери на откидной кровати. Около девяти утра раздавался стук в дверь — стюард ставил поднос перед их дверью, В каюту он не входил.
Около одиннадцати снова стучали. На этот раз стучала стюардесса, которая приходила убирать каюту. Она была единственной персоной, которой разрешалось посещать каюту. Но и она не видела Мартину. Лишь по некоторым предметам, находящимся здесь, могла догадаться, что он путешествует вместе с женщиной. Но она не могла описать наружности этой женщины и, конечно, не знала, что та слепая. Никто на всем корабле не знал этого. Он привез ее сюда в темноте, и после этого никто не видел ее лица.
Ей так и не удалось убедить его оставить ее хоть раз ненадолго одну в каюте и выйти на палубу немного подышать свежим воздухом.
— Нет,— наотрез отказывался он,— Нет, пока не минет определенная дата.
Она знала, что он не назовет ей эту дату.
В Сан-Франциско он купил портативный радиоприемник. Это помогало коротать им время.
Погода стала теплее, они прибыли в Гонолулу. Когда она проснулась, на корабле стояла тишина. Она заметила отсутствие равномерного покачивания. На сходнях корабля шла интенсивная жизнь. Было слышно, как пассажиры ходят по борту и носят багаж. Затем опять все стихло. Наступила полная тишина. Казалось, снаружи все вымерло.
Они были оба возбуждены, нервничали больше, чем когда находились в открытом море. Здесь, в порту, корабль был окружен
опасностью. Она могла прийти к ним с пирса, соединявшего корабль с берегом, и войти к ним по сходням.Наконец он не выдержал.
— Я беспокоюсь,— признался он.— Я быстренько схожу посмотреть. Не бойся, я скоро вернусь.
Он запер за собой дверь и вынул ключ.
Очень скоро она услышала, что он возвращается, и поняла, что произошла какая-то неприятность.
— Что случилось? — испуганно спросила она.
— Гавайская полиция,— прошептал он.— Она явилась на борт и ищет тебя в каждой каюте. Камерон поднял на берегу тревогу.
— Что же нам делать? Мы попали в ловушку. Куда мне спрятаться?
— На это уже нет времени. Мы оба записаны в список пассажиров, они найдут нас в любом случае.
Нервничая, он провел рукой по волосам,
— Они уже в конце коридора. Стюард мне все pacсказал. Я случайно встретил его за дверью.
— Как только они увидят меня, они могут..,
— Нет,— возразил он.— Они не имеют твоего описания, даже не знают в каком платье ты прибыла. Очевидно, Камерон не придавал этому значения. Им известно только самое главное: они ищут мужчину, который путешествует в сопровождении слепой женщины.
Он нервно скрестил руки.
— Они должны тебя увидеть, однако могут не заметить, что ты слепая, Мартина.
Она вдруг встала, приняв решение.
— Хорошо, тогда они не должны заметить этого.
— Как тебе удастся это сделать? — с сомнением спросил он.
— Для тебя...— ответила она,— для тебя я готова на все. Быстро. Ты должен мне помочь. Ты видел их в лицо? Ты должен сообщить мне некоторые детали.
— Стюард показал мне их, когда они входили в чью-то каюту.
— Хорошо. Прежде всего скажи, сколько их?
— Это двое в штатском в сопровождении двух полицейских в форме. Полицейские ожидают у дверей кают,
— Как выглядят эти штатские?
— Один гаваец, брюнет, коренастый, маленького роста. Другой американец, стройный высокий блондин. Мне бросалась в глаза его воспаленная кожа. Он, видимо, получил солнечный ожог.
Она торопливо продолжала спрашивать:
— Их голоса, быстро. Я должна их различать.
— У американца низкий голос, бас. Другой имеет более высокий голос, вроде фальцета.
— Ну, еще быстро об их одежде!
— Гаваец одет во все белое. Безупречно чистенький. Другой одет в коричневый, изрядно помятый костюм. Он, кажется, сильно вспотел.
— Он вытирает пот с лица носовым платком?
— Да. Но прежде всего шею.
— Откашляйся, когда он будет это делать. Только один раз, не больше. Как выглядят их галстуки?
— На гавайце кричащий зеленый. Какой на американце, я не запомнил.
— Они курят? И что?
— Маленький не курил. Янки выбивал свою трубку, когда входил в каюту. Он сунул ее в нагрудный карман.
—- Ее черенок торчит из кармана?
— Да.
За дверью послышались голоса.
— Поможет ли тебе все это?
— Испытаю свои возможности,— ответила она.— Иди, помоги мне. Положи всю мою косметику на туалетный столик. Да ту, которую я не употребляю,
— Что ты собираешься делать?