Выбирая врага
Шрифт:
Гарри с Сириусом последовали за ним. Когда они вошли внутрь, Снейп уже вовсю спорил с аптекарем.
— Нет, мне не нужна печень тритона. Она понижает температуру. А нужно довести зелье до кипения за две минуты.
— Так увеличьте огонь.
— Тогда оно получится слишком жидким.
Аптекарь сделал скорбное лицо и развёл руками.
— Что вы ищете? — спросил Гарри, подходя к Снейпу.
— Ингредиенты для одного экспериментального зелья, — неопределённо отозвался профессор.
— Нужно повысить температуру?
—
— А что если взять иглы дикобраза и молоко двурога? Одно сгустит, другое поднимет температуру.
Зельевар закатил глаза.
— Поттер, это не суп, а зелье. Совокупность ингредиентов не всегда даёт полноценный эффект.
— Да, но попробовать-то можно.
— Что попробовать? Взрыв устроить?
— Ну, почему сразу взрыв? Если нет универсального компонента, надо искать, какие могут подойти в паре.
Снейп на несколько секунд задумался.
— Я не люблю так делать. Чем больше лишних ингредиентов ты намешаешь в зелье, тем меньший эффект оно будет иметь. Хотя, если попробовать кровь Мадагаскарской ящерицы вместе с…
— Мы, кажется, за палочкой шли, — недовольно пробурчал Сириус, который всё это время стоял у выхода и рассматривал чучело крокодила, подвешенное под потолком.
— Ладно, зайду потом, — махнул рукой зельевар и вышел из аптеки.
— Ты что, теперь и в зельях так же хорошо шаришь, как в квиддиче? — усмехнулся крёстный, придерживая дверь для Гарри.
— Ага. Я многофункциональный и разносторонне развитый, — выдал Гарри.
— Да, развитость налицо, — протянул Снейп, приближаясь к магазину волшебных палочек.
Гарри обиженно засопел, но ничего не стал отвечать.
Не успели они переступить порог магазина Олливандера, как хозяин практически выскочил из-за стеллажа и окинул их изумленным взглядом.
— О, — сказал он, глядя на Сириуса. — О! — протянул он и одарил Северуса загадочным взглядом. — О!!! — удивлённо воскликнул он, заметив Гарри. — Как это замечательно, что вы меня посетили. Как поживает ваша палочка, мистер Снейп? Чёрное дерево и… — он почему-то лукаво усмехнулся и не договорил. — Пятнадцать дюймов, очень гибкая и мощная. А?
— Великолепно, — процедил Снейп, скривившись.
— А вы? — обратился он к Сириусу. — Кажется, мы не знакомы?
Сириус молча достал свою палочку и показал Олливандеру.
— Бук и волос единорога, двенадцать дюймов, — улыбнулся старик. — Делалась на заказ.
— Верно, — улыбнулся Сириус. — Но сейчас речь не о моей палочке.
Олливандер перевёл удивлённый взгляд на Гарри.
— Остролист и перо феникса, одиннадцать дюймов. Что-то случилось?
— Случилось, — вздохнул Гарри. — Она… В общем, она уничтожена. Мне нужна новая.
— Ай-ай-ай, — покачал головой Олливандер. — Это была замечательная палочка, мистер Поттер.
— Знаю. Она не раз спасала мне жизнь. И я её очень любил. Но теперь всё.
Вы сможете мне помочь?
— Смогу ли я? — усмехнулся Олливандер. — Сможет ли один из самых известных изготовителей волшебных палочек подобрать вам палочку?..
— Извините, я не хотел вас обидеть, — покачал головой Гарри. — Просто в прошлый раз вы сказали мне, что не волшебник выбирает палочку, а палочка его. Я боюсь… В общем, будет ли новая палочка меня слушаться так же хорошо?
— Вот что я вам скажу, мистер Поттер, — серьёзно заговорил Олливандер, упершись в бок правой рукой. — Магия волшебника — вещь не статичная. Она может меняться и приобретать разные оттенки со временем. Когда вам было одиннадцать, вам подошла та палочка, близняшка которой… — старик сделал неопределённое движение у своего лба. — Но с того момента прошло несколько лет. Возможно, если бы сейчас у меня была точная копия остролистовой палочки, теперь она бы вам не подошла. Прежняя палочка просто привыкла к вам, мистер Поттер. Но новая найдёт своего хозяина. Уверяю вас. Но учтите, что привыкать вы к ней можете довольно долго. Возможно, будет другой размер, вес… Вы меня понимаете?
— Вполне, — кивнул Гарри. — Может… Ну… Начнём примерку?
Олливандер подмигнул и скрылся за стеллажами. А Гарри стало не по себе. Видимо, у него был очень встревоженный вид, потому что крёстный подошёл к нему и положил руку на плечо.
— Не волнуйся, Гарри. Всё будет нормально.
— Знаю, — выдавил из себя Гарри. — Просто это… Это всё как-то… Странно.
Он покосился на Снейпа, но тот стоял к нему спиной, разглядывая полку с книгами о волшебных палочках. Гарри досадливо поджал губы и решил обратить внимание зельевара на себя.
— Профессор Снейп, мне страшно, — сказал Гарри с самыми ядовитыми интонациями.
Снейп одарил его насмешливым взглядом.
— Значит, сражаться с драконами и Тёмными Лордами тебе не страшно, а выбирать новую палочку страшно? — вернул ему весь яд зельевар.
— Я попросил вас отправиться со мной не для того, чтобы вы рассматривали глупые книжки, — тихо и обиженно пробормотал Гарри.
Снейп издал короткий смешок.
— Во-первых, что ты хочешь, чтобы я делал? Гладил тебя по голове и врал, что всё будет хорошо? — после этих слов Сириус быстро убрал руку и зло посмотрел на Снейпа, поджав губы. — А во-вторых, только гриффиндорский тупица может назвать эти книги глупыми. Изготовление палочек слишком тонкое искусство, чтобы ты мог это понять.
— Ага, как и Зельеваренье, — выплюнул Гарри и отвернулся.
В этот момент из-за стеллажа показался Олливандер, левитируя перед собой несколько десятков коробочек. У Гарри потемнело в глазах. Он понял, что они могут застрять тут не на один час.
— Так, — констатировал хозяин, приземляя палочки на прилавок. — С чего же начать?
— Только не с тисовых, — попросил Гарри, ёжась от неприятных воспоминаний о палочке Волдеморта.
— Как скажете, — пожал плечами Олливандер. — Давайте-ка эту. Клён и волос единорога. Двенадцать дюймов.