Выгребная яма
Шрифт:
Но не нужно быть литератором-футурологом или философом, чтобы испытывать отвращение в отношении чудовищно дегенерирующего мира, окружающего нас, и желание Камю "сопротивляться нажиму" – это отпор давлению со стороны этой действительности.
И вправду – это вонючая Выгребная Яма.
По-латински: "Fovea".
По-английски: "Pit".
По-французски: "Fosse".
По-немецки: "Grube".
По-итальянски: "Fossa".
По-испански: "Hoya".
По-русски: "Выгребная Яма [119] ".
Окончательный
вывод: ТОЛЬКО ИИСУС!119
В оригинале Автор оставил лишь второе слово, хотя саму книгу назвал "Выгребная яма" – "Dol kloaczny".
Тот самый Иисус, который в потрясающем фильме Мэла Гибсона "Страсти Христовы" (2004) под конец крестового пути кровоточащими устами говорит своей Матери: "Видишь, мать, как все я делаю новым?". Сегодня, чтобы мы могли приподняться из выгребной Ямы, в которую погрузилась людская цивилизация, необходима божья сила, способная вновьвсе сделать новым – более чистым, приличным, достойным.
Перевод: Марченко Владимир Борисович, май 2025 года