Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Выйти замуж за Уинтерборна
Шрифт:

Проход к кассам был узким, запутанным и шёл через скопление временных сооружений. Станция находилась в процессе очередного расширения, в результате чего зал ожидания и зоны обслуживания были выстроены наспех и не окрашены. Крепко держа Черити, Хелен ожидала своей очереди, наблюдая за тем, как упаковщики, кассиры и грузчики метались туда-сюда среди рядов прилавков. Когда подошёл её черёд, кассир сообщил, что следующий поезд до станции Альтон отправится через полтора часа.

Хелен купила два билета в первый класс. Она почувствовала облегчение, потому, как на поезд они не опоздали, но ей хотелось бы не ждать так долго. Оставалось надеяться на близнецов и слуг, что они сумеют задержать Вэнса достаточно

долго, и он не успеет добраться до вокзала раньше отправки поезда. Она отвела Черити к скоплению киосков, где продавались газеты, книги, журналы за пенни, периодические издания, упакованные сэндвичи, закуски и чай. Купив кружку молока и булочку для девочки, Хелен пробежалась глазами по книжным стендам и приобрела сборник иллюстрированных рассказов для детей.

Они прошли в зал ожидания для первого класса, из мебели здесь находились только деревянные скамьи без спинок. Некоторые пассажиры жаловались на отсутствие мягких сидений и грубые, неокрашенные стены, другие стоически сидели. Хелен нашла пустую скамью в углу и расположилась там с Черити, разместив сумку у них в ногах. Пока девчушка пила молоко и ела булочку, Хелен раскрыла книгу и пробежалась взглядом по страницам.

Черити ткнула в иллюстрацию сказки о трёх медведях.

– Прочитай эту, Хелен. Вот эту.

Хелен улыбнулась.

– Ты ещё от неё не устала?

Черити замотала головой.

Пока Хелен искала начало сказки, её взгляд упал на другое название: "Красные башмачки", она остановились и нахмурилась.

– Погоди, мне нужно кое-что исправить. – Парой ловких движений, Хелен вырвала ненавистную сказку из книги. К несчастью, вместе с ней пострадала и страница сказки "Джек и бобовый стебель", но она посчитала, что это стоило того.

Услышав звук рвущейся бумаги, женщина, сидящая рядом, посмотрела в их направлении. Она нахмурилась, явно неодобряя такое варварское обращение с книгой. Хелен непокорно встретила презрительный взгляд дамы и смяла страницы в руке, облачённой в перчатку. Бросив комок в сумку, она удовлетворённо проговорила:

– Так-то лучше.

Она отыскала "Сказку о трёх медведях" и начала читать шёпотом.

Минуты медленно тянулись, и Хелен часто поднимала глаза, боясь увидеть Альбиона Вэнса, идущего к ним навстречу. Что она будет делать, если он их отыщет? Попробует ли он отнять Черити силой? В прилюдном споре между женщиной и хорошо одетым, респектабельным мужчиной, мужчина почти наверняка одержит вверх. Никто не пошевелит пальцем ради её спасения.

Помещение не обогревалось и ледяной сквозняк холодил ноги. Она шевелила пальцами до тех пор, пока их не начало неприятно покалывать. Постепенно скамья стала казаться жёсткой на ощупь, и Черити потеряла интерес к книге. Она облокотилась на Хелен, подрагивая. Плотнее укутав крошечную фигурку ребёнка в шаль, она пожалела, что не взяла с собой плед. Одни люди покидали зал ожидания, другие занимали места; беспрестанные крики, гудки поездов и шумиха начинали её нервировать.

Заметив, что кто-то подошёл непосредственно к ней, Хелен резко вскинула голову, её сердце тревожно заколотилось. К счастью, оказалось, что это не Альбион Вэнс, а маленький, пожилой кассир, который продал ей билет. У него было доброе лицо и седые усы, загнутые на концах, с помощью воска, что вызывало ощущение, будто он постоянно улыбается.

– Пардон, мадам, – сказал он тихо. – Вы отправляетесь следующим поездом до Альтона?

Хелен едва кивнула, немного удивившись, услышав обращение "мадам" вместо "мисс", а потом вспомнила, что назвалась миссис Смит.

– Произошла задержка, как минимум на час.

Хелен расстроено на него посмотрела.

– Могу я узнать почему?

– Состав ожидает на путях перед станцией, потому как у нас недостаточное количество платформ.

Незапланировнный поезд послужил причиной задержки в расписании.

Ещё один час ожидания. Ещё час на то, чтобы Альбион Вэнс успел её отыскать.

– Спасибо за информацию.

Мужчина проговорил ещё мягче:

– Мадам, в свете сложившихся обстоятельств, раз вы единственный пассажир с ребёнком... не хотели бы вы пройти в более комфортабельный зал ожидания? Обычно мы этого, конечно, не предлагаем, но малышка, кажется, замёрзла...

– Зал неподалёку? – обеспокоенно спросила Хелен.

Улыбка заставила кончики его усов приподняться выше.

– За кассами. Там теплее и тише, чем здесь. Вы сможете отдохнуть в мягких креслах, во время ожидания.

От предложения было сложно отказаться. Они не только расположатся в более комфортабельных условиях, но и окажутся подальше от всеобщего обозрения.

– Я не хочу пропустить отправление поезда, – неуверенно сказала она.

– Я прослежу за временем.

– Спасибо, – Хелен поправила шаль и шляпку Черити. – Мы подождём в другом зале, там теплее, – прошептала она. Подняв сумку, Хелен проигнорировала небольшую ломоту во всём теле. Они проследовали за кассиром мимо стоек для продажи билетов и прошли через дверь, которая вела к веренице частных комнат для ожидания. Дойдя до последней, служащий открыл для Хелен дверь.

Помещение было опрятным и содержалось в чистоте, на стенах висели карты, на столе возвышались стопки расписаний, книг, буклетов, из окна с жалюзи частично открывался вид на одну из главных платформ. За столом находился маленький стул, в углу большое, на вид уютное, кресло.

– Вас всё устраивает, миледи?

– Да, спасибо.

Хотя Хелен и улыбнулась мужчине, к ней вдруг подкралось внезапное чувство опасения.

Служащий покинул комнату, и она занялась обустройством уюта для Черити. Хелен усадила девочку в большое, мягкое кресло, разместила бархатную сумку по одну сторону от неё, чтобы сестрёнка могла облокотиться, и накрыла ребёнка шалью. Черити тут же свернулась калачиком в кресле.

Подойдя к окну, Хелен уставилась на оживлённую платформу.

И тут её посетила мысль. Служащий действительно назвал Хелен "миледи"?

Так и было. Она уже привыкла к такому обращению и не обратила внимания. Но он никак не мог знать, что у Хелен есть почётный титул. Она не называла ему своего истинного имени.

Внутри всё оборвалось.

Прошествовав к двери, Хелен раскрыла её. На пороге путь преградил мужчина в тёмном костюме и шляпе с узкими полями. Сначала она узнала именно её, а потом голубые глаза.

Этот был тот самый молодой человек, который помог им с доктором Гибсон, когда на них напали после посещения приюта Стэпни.

В шоке уставившись на него, Хелен неуверенно спросила:

– Почему вы здесь?

На его лице промелькнула слабая улыбка, которая по-видимому должна была её успокоить.

– Приглядываю за вами, миледи.

Она прерывисто вздохнула.

– Я собираюсь забрать ребёнка и немедленно покинуть это место.

– Боюсь, это невозможно.

– Почему?

– Вам придётся ненадолго задержаться.

Дверь перед её лицом захлопнулась.

Хелен сжала кулаки, разозлившись на обстоятельства, но в большей степени на себя саму. Не стоило доверять незнакомцу. Какой же глупой она была. Глаза защипало от слёз, и она изо всех сил старалась сохранить самообладание. Несколько раз глубоко вздохнув, Хелен бросила взгляд на уснувшую Черити, которая на данный момент, почерпнула слишком много новых впечатлений.

Хелен побрела к окну, дойдя до него, она раскрыла жалюзи и уставилась на восьмую платформу. Прибыл поезд с тем же номером, что и на билете. Не было никакой задержки.

Поделиться с друзьями: