Выжившая
Шрифт:
Первое, что сделал Дин Свейгерт, когда Лиза села, - пододвинул стул к ней. Он посмотрел ей в глаза, его лицо было мрачным, серьезным. Его подстриженные щеткой волосы были седыми, лицо обветренное, загорелое, черты лица резкие. Она определила, что ему около сорока пяти.
– Вам очень повезло, леди, - сказал он мягким, но сильным голосом.
– И мы собираемся найти людей, которые это сделали, да поможет мне Бог
Лиза кивнула, не желая встречаться с ним взглядом.
– Детектив Орр рассказал мне все по телефону несколько часов назад, - сказал он.
– Я не могу поверить, что люди могут быть способны на такое
– Он покачал головой. Он потянулся к папке на своем столе и вытащил что-то, что теперь держал перед Лизой. Это была фотография.
– Он рассказал мне о том, что случилось с Дебби Мартинес во время ее исчезновения. Это та женщина, которую ты видела?
Лиза посмотрела на фотографию и подавила слезы. Это точно была Дебби Мартинес. Дебби сидела на каменном выступе спиной к небольшому каньону и улыбалась на камеру. Похоже, фотография была сделана в природном парке - возможно, в Йосемити. На ней была белая хлопчатобумажная рубашка, синие джинсы и красный шарф на шее. Ее черные волосы ниспадали на плечи. Она выглядела прекрасно.
– Да, - сказала Лиза, кивая и сдерживая слезы.
– Дебби, это она. Это Дебби...
Дин Свейгерт положил фотографию обратно в папку.
– Ее муж подал заявление о ее исчезновении почти две недели назад. Мы прочесали весь район в ее поисках.
– Он посмотрел на детектива Орра и Уильяма Греко, затем снова на Лизу.
– Как думаешь, ты сможешь нам помочь? Как думаешь, сможешь вспомнить место, в котором тебя держали?
– Я не знаю, - сказала Лиза, вытирая глаза.
– Во время поездки у меня были завязаны глаза, я даже выходила из машины, ничего не видя.
– В полутора милях от дома Мартинеса есть три домика, которые могут быть тем местом, куда вас отвезли, - сказал Дин.
– Мы уже поговорили с владельцами. Двое из них отрицают, что видели ее, а третий домик принадлежит корпорации, которая занимается мультимедиа или чем-то в этом роде. Они используют его для выездов на выходные. Они утверждают, что его снимали в те выходные, когда исчезла Дебби!
– Есть какие-либо из этих домиков в нескольких минутах ходьбы от дома Мартинеса?
– спросил Уильям Греко.
– Один из них, - сказал Дин, откидываясь на спинку стула.
– Она могла бы довольно легко дойти до двух других. Дебби пробегала по три мили каждый день. Прогулка в милю или около того ничего бы для нее не значила.
– Тим заколотил одно из окон, - сказала Лиза, внезапно вспомнив свое тяжелое испытание. Она посмотрела на Дина, затем на детектива Орра и Билли.
– Прямо перед тем, как появилась Дебби, он заколотил окно в спальне, в которой я была, чтобы я не сбежала. Может быть.
Дин подошел к своему столу и потянулся за рацией.
– Я попрошу кого-нибудь проверить это.
– Вам что-нибудь говорит имя Тим Мюррей?
– спросил детектив Орр у Дина.
Дин покачал головой.
– Его имени нет ни в одном из документов на недвижимость, которую мы проверили.
– А как насчет Джеффа?
– спросила Лиза. Она содрогнулась при мысли о том, чтобы назвать его Животным.
– Только я не знаю фамилию. Я так и не узнала его фамилию.
– Боюсь, что нет, - сказал Дин. Он как раз собирался что-то сказать в рацию, когда высокий рейнджер в форме просунул голову внутрь. Дин поднял глаза.
– Да, Гленн?
– Извините, что прерываю, мистер Свейгерт, -
сказал рейнджер, нервничая, - но я не мог не подслушать. Хм... Мне кажется, я знаю, о каком домике вы, возможно, говорите.Декан Свейгерт положил рацию.
– Ладно...
Гленн бросил нервный взгляд на Лизу.
– Ты сказала, что одного из парней, которые тебя похитили, звали Тим? А другой называл себя Джеффом?
Лиза кивнула.
– С ними был парень по имени Эл?
Лиза энергично кивнула.
– Да.
Гленн побледнел.
– Высокий, худой парень? Редеющие светлые волосы, на вид ему, может быть, было под тридцать?
Лиза кивнула.
– Это он. Это и...
– И Тим... какой-то коренастый парень в очках? Густая борода, волосы песочного цвета, большой пивной живот?
– Да, - сказала Лиза. Ее сердце бешено заколотилось.
Глаза Дина расширились от удивления.
– Ты видел этих парней?
– Другой парень, Джефф, - сказал Гленн, игнорируя Дина.
– Симпатичный парень, лет тридцати с небольшим, темные волосы. Немного похож на яппи.
– Да, - Лиза почувствовала, как у нее сжался желудок, когда Гленн описал мужчину, о котором она могла думать только как о Животном. Чудовище.
Гленн повернулся к Дину Свейгерту.
– В ту ночь, когда Нил позвонил насчет Дебби, мы обследовали район к югу от хижины Мартинеса. Мы подъехали к домику "Голгофы" и наткнулись на этих парней. Они выглядели так, как будто собирались уезжать, и упаковывали оборудование для съемок в фургон. Нил знал Тима, спросил его, не видел ли он поблизости Дебби, и Тим сказал, что не видел ее. Я... Я ничего не подумал об этом в то время...
– Ты действительно видел этих парней?
– В голосе Дина прозвучали удивление и гнев.
Гленн кивнул. Он нервно облизнул губы.
– Да. Как я уже сказал, Нил словно знал этого Тима Мюррея. Я расспросил всех троих. Один из них утверждал, что они были здесь в первый раз. Тим сказал, что они арендовали домик на выходные, чтобы снять малобюджетный фильм.
– Он выглядел нервным и испуганным. Было очевидно, что весть о преступлении распространилась по всему участку.
– Я... Я понятия не имел, что эти ребята... что они...
– Это не твоя вина, - тихо сказал детектив Орр, вздыхая с явным разочарованием.
Гленн глубоко вздохнул и на мгновение склонил голову. Лиза поняла, что рейнджеру было трудно справиться с этим. Он сделал еще один глубокий вдох, затем снова посмотрел на них.
– Господи, мне так плохо из-за этого. Я понятия не имел, что это были те самые парни. Я имею в виду, что в то время, когда я их допрашивал, мы расследовали дело о пропавшем человеке и... черт!
– Все в порядке, Гленн, - мрачно сказал Дин.
– Что это за хижина "Голгофы"?
– спросил детектив Орр.
– Она принадлежит издательской компании "Голгофа", - сказал ему Дин.
– Это какая-то мультимедийная корпорация. Книги и видео по самопомощи, компакт-диски, корпоративное учебное дерьмо. Очевидно, их финансирует одна из крупных церквей округа Ориндж. Сама хижина принадлежит совету директоров, и иногда они приезжают сюда на отдых.
– Я спросил Нила об этом парне Тиме после того, как мы уехали, - сказал Гленн, нервничая.
– Он сказал, что Тим арендует этот дом у кого-то, но он никогда не говорил ему, кому он принадлежит. Нил никогда не спрашивал.