Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Я сам похороню своих мертвых. Реквием для убийцы. Проходная пешка
Шрифт:

У Крайля был встревоженный вид.

— Я надеюсь, что ты говоришь это несерьезно?

— Шерман убил четырех человек в течение одной недели. Я угрожал ему электрическим стулом, если он не уедет до субботы; если он меня послушается, то ему придется бросить хорошо налаженную организацию шантажа. Я не думаю, что он так просто пойдет на это, не пытаясь избавиться от меня. Я говорю серьезно, Сэм. Я сказал Чику, чтобы он вооружился и никогда не упускал меня из виду.

— А от человека со шрамом никаких новостей? — спросил Леон.

— Нет, он, вероятно, сбежал. Я

говорил о нем с Моркли. Я сказал ему, что когда-то Мэй Митчелл работала на меня, и этим объяснил ему, почему заинтересовался этим убийством. Твой шофер такси не стал дожидаться, пока полиция начнет его расспрашивать. Моркли даже вообще не знает о его существовании. Все, что ему известно, это то, что девушку закололи ножом, что убили одного полицейского и что крупного мужчину нашли убитым на улице. Он пытается что-то выяснить, но ему пока это не удается. Двое человек дали ему твое описание, оно очень неопределенное. Они утверждают, что пытались удержать тебя до прихода полиции, но что ты убежал от них. Моркли думает, что ты виновен в трех убийствах.

Леон вздохнул.

— Вот что значит работать с тобой, Ник. В сущности, это меня мало трогает, так как Моркли меня не знает. В случае, если он меня все-таки задержит, я рассчитываю на тебя, Ник. Ты дашь необходимые разъяснения.

Инглиш неожиданно весело рассмеялся.

Он тебя не узнает. Оба типа сказали, что ты красивый. Моркли ведь не гений.

— Разве я виноват, что моя рожа отпугивает людей! — воскликнул Леон с гримасой. — Даже мне она иногда кажется страшной.

У Крайля вырвался нетерпеливый жест.

— Мне нужно идти, Ник, — сказал он, взглянув на часы. — Тебе больше нечего сказать мне?

Какой жадный! — проговорил Леон. — Четыре убийства ему недостаточно для утра.

— Нет, больше нечего, — ответил Инглиш. — Но будь готов действовать, Сэм. Если Шерман сделает хоть малейшую гадость, я хочу, чтобы он сел на электрический стул.

Крайль покачал головой и встал.

— Мы посмотрим, когда наступит момент, — сказал он. — Когда точнее будет собрание комитета?

Инглиш улыбнулся.

— Я заставил отложить его.

— Ты напрасно сделал это, Ник. Это очень опасно третировать комитет таким образом. Рис тебя не выносит, и не забывай, что он хороший друг помощника прокурора и главного комиссара.

Инглиш пренебрежительно улыбнулся.

— Ты заставишь меня умереть от страха. До свидания, Сэм.

Крайль пожал плечами, поклонился Леону и вышел из кабинета.

— Кто этот Рис? — спросил Леон, закуривая новую сигарету.

— Президент комиссии муниципальных советов урбанистов. Он также городское начальство.

— Он может доставить тебе неприятности?

— Если я не дам для этого повода, то они ничего не смогут сделать мне, а я — очень осторожен.

— Ты уже дал ему повод, — заметил Леон. — Не объявив ему о четырех смертях-убийствах. Разве этот Рис не сможет притянуть тебя к ответу за это?

— Он мог бы сделать это, если бы только знал об этом, но он не знает, — ответил Инглиш и посмотрел на часы. Итак, все решено, Эд. Ты будешь следить за Шерманом, начиная

с сегодняшнего дня и до субботы. Ты не должен спускать с него глаз. Это очень важно. Не позволяй ему надуть себя.

— Не беспокойся… Да, я забыл тебе сказать: я знаю, куда идут провода от конторы Роя. Они доходили до конторы, которая находится на этом же этаже и которая принадлежит одной, так называемой, портретистке. Ее имя Глория Винзор.

— Ты считаешь, что она член банды? — спросил Инглиш, не проявляя особенного интереса к этому сообщению.

— Безусловно. Она должна была донести на Роя. Она, вероятно, слышала разговоры между Роем и этой Мэри Севит, когда они говорили между собой. Безусловно, Шерман именно отсюда получал свою информацию о том, что происходит в конторе Роя.

— В конце концов, что сделано, то сделано, — проговорил Инглиш, пожав плечами. — Для меня достаточно избавиться от Шермана. После его отъезда банда сама развалится.

Леон встал.

— Будем надеяться. Я не спущу глаз с твоего Шермана. Если мне покажется, что он что-то замышляет, я сразу тебе позвоню.

— Спасибо, Эд. До скорого.

После ухода Леона Инглиш погрузился в свою работу. Когда Лоис вошла в его кабинет за несколько минут до обеденного перерыва, он еще работал. Он поднял голову и улыбнулся ей:

— Вы не забыли сегодня заказать мне столик в Тур Аржент? — спросил он.

— Нет. Я заказала на 8.30.

— Да, но я должен заметить вам, что вы никогда ничего не забываете. За то время, что вы у меня работаете, этого не произошло ни разу. Это замечательное качество.

— Мне платят за мою работу, — сказала Лоис.

— Да, может быть, это и так, — сказал Инглиш, нахмурив лоб. — Но существует очень мало секретарей вашего типа. Послушайте, Лоис, ведь уже пять лет, как мы работаем вместе?

Лоис улыбнулась.

— Да, в прошлую субботу было ровно пять лет — вечером.

— Не может быть! В субботу вечером? Как вы могли это запомнить?

— У меня отличная память на числа. Вы завтракаете в час дня с Хоу Бернштейном, мистер Инглиш.

— О, об этом бы я не забыл, — с гримасой ответил Инглиш. — В субботу, да? — продолжал он. — Нужно отметить это. Мы хорошо работали с вами эти пять лет, не так ли, Лоис?

Она согласилась с ним.

— Когда я вспоминаю о маленькой конторе, с которой мы начинали дело!.. И та пишущая машинка! Вы хлопали по ней весь проклятый день, пока я обивал пороги в поисках фриков. Наконец, слава богу, все это кончилось. Держу пари, что теперь вы довольны, что у вас большой кабинет и электрическая машинка?

— О, конечно, — сказала Лоис.

Инглиш поднял глаза.

— У вас не слишком довольный вид. Я вам заявляю: в субботу мы вместе отправимся обедать. Мы отпразднуем пятую годовщину нашей фирмы. Что вы на это скажете?

Легкая краска выступила на лице Лоис, которая немного поколебалась, прежде чем ответить.

— Я думаю, что не смогу освободиться в субботу вечером, мистер Инглиш. Я уже приглашена.

Инглиш, который внимательно наблюдал за ней, заметил, что краска ее усилилась.

Поделиться с друзьями: