Я сам похороню своих мертвых. Реквием для убийцы. Проходная пешка
Шрифт:
— Пойдите встречать его, Юлия, — тихо проговорил он, указывая ей на дверь. — Дайте ему войти.
Юлия не шевелилась. Отведя взгляд от тела Гарри, она посмотрела на Шермана. Она едва дышала.
— Идите к нему навстречу, Юлия, — повторил Шерман.
Он услышал, как постучали во входную дверь.
— Вот он. Идите к нему. Он, может быть, спасет вас.
Стоя на коленях на кровати, как каменная статуя, она по-прежнему не шевелилась и во взгляде ее был сумасшедший страх.
— Юлия! — закричал Инглиш за дверью. — Ты тут, Юлия?
Она посмотрела в сторону двери. Шерман неподвижно смотрел на нее, держа палец на спуске.
— Ты здесь, Юлия?
— Да, — закричала
Она выскочила из кровати и, как слепая, побежала к двери спальной комнаты, которую она полностью распахнула.
Шерман не шевелился, он усиленно жевал.
Шатаясь, Юлия направилась в салон, который не был освещен, и наткнулась на кресло, на которое и свалилась.
Шерман, который двигался, как тень, прошел через дверь спальни и выключил там свет, после чего он включил свет в салоне, как раз в тот момент, когда Юлия встала на ноги. Она побежала к входной двери.
— Ник, — вопила она. — Он убьет меня! Спаси меня, Ник!
Входная дверь трещала под тяжестью тела Инглиша.
Шерман поднял кольт в тот момент, когда пальцы Юлии сомкнулись на ключе. Он целил точно между лопатками. Что-то, казалось, предупредило ее, и она посмотрела на него через плечо.
Ее ужасный вопль слился со звуком выстрела. Маленькое синее пятно образовалось между лопатками. Она оказалась прижатой к двери, и ее колени подогнулись.
Шерман снова прицелился. Пуля прошла в бедро. Тело Юлии конвульсивно вздрогнуло, ее пальцы пытались ухватиться за дверь, потом ее колени подогнулись, и она упала плашмя на живот, вытянув руки.
Шерман, по-прежнему безразличный, бросил около нее кольт, быстро повернулся и побежал к окну в спальной комнате.
Он стоял на подоконнике, когда краем уха услышал, как входная дверь треснула. Невозмутимый, он спокойно задвинул занавески, потом закрыл за собой окно. Потом, не задумываясь, выпрямился на наружном выступе окна и нырнул в воды реки, протекающей под ним.
Глава 6
Лоис Маршалл наклонилась вперед и нетерпеливым жестом выключила телевизор. Ее мозг никак не мог настроиться на эту пьесу, которую показывали в этот вечер.
Она зажгла торшер и помешала в камине. Дождь продолжал барабанить по стеклам окон. Лоис, которая нервничала, бросила взгляд на часы, стоящие на камине. Было десять минут десятого.
На ней был одет очень элегантный халат, а ее длинные ноги были обуты в домашние туфли без каблука. Прежде чем сесть к телевизору, она вымыла себе волосы, которые теперь падали ей на плечи и окружали ее лицо блестящим ореолом.
Она с горечью думала о приглашении Инглиша пообедать в субботу. Это было в первый раз, когда он пригласил ее пойти пообедать вместе с ним, и это приглашение не очень удивило. Первым ее побуждением было согласиться, но потом она подумала, что Юлия, конечно, узнает об этом и что она скажет об этом Гарри Винсу, который это расскажет всем остальным, и вскоре вся контора узнает, что патрон, наконец-то, решил пригласить бедную Лоис.
Она была уверена в том, что весь персонал вместе с Гарри знает, что она влюблена в Инглиша. Кровь бросилась ей в голову при мысли о том, какие разговоры ходят на этот счет. Да, она действительно любила Инглиша. Она ничего не могла поделать с этим, да и не хотела.
Независимо от того, какие у нее были отношения с Инглишем, он не догадывался о том, что она его любила, и Лоис была рада этому.
Она встала, чтобы взяться за свою рабочую корзину, и снова села около огня. Это было чудесная женщина, которая
должна была бы иметь семью и заниматься домашним хозяйством, вместо того, чтобы работать в бюро. Вязание, которым она занялась, немного успокоило ее нервы.Она подняла свои глаза, чтобы окинуть взглядом свою гостиную, которая ей очень нравилась. Она нравилась бы ей еще больше, если бы она жила в ней не одна. Она сделала усилие, чтобы отогнать такие мысли и чтобы рассеять их, она наклонилась, чтобы включить радио, и в этот момент раздался звонок.
Она нахмурила брови и посмотрела на часы. Было уже без двадцати минут десять. Она немного поколебалась, потом пошла открывать.
Звонок раздался во второй раз, два резких отрывистых звонка.
— Кто там? — спросила она.
— Могу я войти, Лоис? — спросил Инглиш.
Она почувствовала сначала страшный холод, потом жар и укол в сердце. Быстро взяв себя в руки, она открыла дверь.
На пороге стоял Инглиш, с его пальто стекала вода.
— Прошу прощения, что я так поздно пришел, Лоис, — спокойно проговорил он, и ее сердце сжалось при виде его бледного и скорбного вида. — Я не побеспокоил вас?
— Нет, нет, конечно. Входите, — сказала она.
Он вошел в салон и окинул его быстрым взглядом.
— Какая красивая комната! Сразу видно, что это вы тут все устраивали.
— Я… я очень рада, что вам нравится, — ответила Лоис, внимательно глядя на него.
Она никогда не видела его в таком состоянии. Она поняла по выражению его лица, что что-то случилось и что он пришел именно к ней, и что ему больше некуда идти.
— Дайте мне ваше пальто, мистер Инглиш, — сказала она.
Он улыбнулся ей.
— Не будьте так официальны сегодня вечером, Лоис. Называйте меня Ник.
Он снял пальто.
— Я отнесу его в ванную комнату. Подойдите к огню, Ник.
Когда она вернулась, он сидел перед огнем, нахмурившись, и грел свои руки.
Она направилась к шкафу и приготовила ему хорошую порцию виски и принесла ему.
Он взял у нее стакан и улыбнулся.
— Вы всегда знаете то, что вам нужно делать, не так ли?
Она видела, что его взгляд был ледяным и твердым.
— Что такое произошло? — резким тоном спросила она. — Я вас прошу, скажите мне это. Не заставляйте меня ждать.
Он бросил на нее проницательный взгляд и протянул руку, чтобы похлопать ее по руке, которая была ледяной.
— Я очень огорчен, что должен вам сообщить это, Лоис. Сегодня вечером один человек убил Юлию. Юлию и Гарри. Но все обвинят меня.
— О, — воскликнула она резко, садясь с бледным лицом. — Что же произошло, Ник?
— Я сидел с Бомонтом в баре и пил виски, — начал Инглиш. — Тут появилась Корина. Она была пьяна и устроила мне сцену. Бар был полон людьми. Все, включая сюда Риса и Лолу Вогас, слышали, что она мне говорила. Она мне сказала, что у Юлии и Гарри связь, что это продолжается уже полгода, что Юлия находится у Гарри. Я отделался от нее и взял такси, чтобы поехать к Гарри. Дверь была заперта на ключ. Я позвонил и стал звать. Юлия не ответила. Она оказалась в ужасном положении. Потом она закричала, что ее убивают… Она умоляла меня спасти ее. Я никак не мог открыть дверь. Я услышал выстрел, потом другой. Наконец, мне удалось открыть дверь. Юлия лежала на полу, умирающая. — Он остановился, чтобы сделать большой глоток из своего стакана. Потом поставил его на стол и потер себе глаза. — Она сильно страдала перед тем, как умереть, Лоис. Она не заслужила такой смерти. Она сказала мне, что это Шерман убил ее и что он скрылся через окно. Я держал ее на руках, пока она не умерла. — Он стал шарить в кармане с отсутствующим видом, потом в другом.