Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Якутский героический эпос Олонхо. Нюргун Боотур Стремительный.
Шрифт:

СТИХ 312

КЫЫС НЮРГУН

Властелин подземных глубин Исполин Арсан Дуолай, Прародитель свирепых абаасы, Населяющих Нижний мир, Древний старец Луогайар Луо Хаан Глухо, тяжело простонал В логове дремучем своем.

СТИХ 313, АРСАН ДУОЛАЙ

Ай, беда! Ай, какая жуть! Ох, больно… Ох, тяжко мне… Грузный топот тяжелых пят Сотрясает толщу земли! Через каменное темя мое Топот ног Проникает в мозг, Отдается болью в висках, Отдается гулко в спине, Перехватывает дыханье мое! Мутит и тошнит меня! Отчаянные головы средней земли, Буйные чада айыы Опять будоражат мир, Рушат лоно Трех преисподних бездн! Было мало им разгромить Силу адьарайских племен?! Наших лучших богатырей В битвах перебили они, Сокрушили длинные кости их, Разбросали грудами, как плавник, По буграм подземных морей!.. Сына любимого моего, Исполина Уот Усутаакы Убили они… Я плачу о нем… Ох, слезищи — слезы мои! Рожденного в бранный век Эсэх Харбыыра-богатыря Тоже погубили они… Сгинул мой дорогой сынок! Горюю о нем, скорблю, Утешиться не могу… Светоч ока зрящего моего, Десну моих крепких зубов, Сына третьего моего, Исполина Алып Хара Безжалостно истребили они! Отрубили шесть его рук, Отрубили шесть его ног, Отс екли три его головы, Насадили на три шеста! И качаются, как живые, они На жертвенных кровавых шестах… Ох, беда! Ох, горе мое! Эти исполины айыы — Убийцы моих детей Пусть дадут мне покой, Пусть уйдут скорей! Пусть великий Юрюнг Аар Тойон Милость нам явит свою, Могучих потомков рода айыы Отсюда перенесет На дальний край Владений своих! Но если пройдет три дня, А эти двое Останутся здесь Нескончаемый бой продолжать, Пусть не обижается на меня Белый владыка небес: Лопнет тогда терпенье мое! Я проклятием страшным Их прокляну! Скачущего на Вороном коне, Стоя рожденном на грани небес, И одержимую жаждой битв Прекрасную Кыыс Нюргун Двум илбисам я прикажу В спины меж лопатками поразить Двумя рогатинами атара И бросить их вниз головой В огненную бездонную топь! — Так вопил, угрожал Арсан
Дуолай.
Прародитель верхних абаасы, Восседающий на хребте Завихряющихся южных небес, В гневе просыпающийся ото сна Вспыльчиво грозный Улуу Тойон Вскинулся на ложе своем, Встревоженно заговорил.

СТИХ 314

УЛУУ ТОЙОН

Ыарт-татай! Алаатыгар! Опять тревого, опять беда!.. Ох, когда ж, когда ж Посветлеет в глазах? Грохот боя, Топот тяжелых ног Сквозь толстые подошвы мои Прожигает меня огнем, Отдается колотьем В хребте спинном… В пояснице такая резь, Будто внутри у меня Вздеваются на острый рожон Вздувающиеся почки мои! Эй, сыновья, Эй, дочки мои, Поживей взгляните С облачных круч — Крутится ли внизу Мой колдовской аркан? Вихрится ль над землей Огненный посох мой? Для этих озорников Час расплаты, видать, настал… Через край переполнилась, вижу я, Чаша их непомерной вины! Недостаточно было им Недругов своих растоптать, Собственную судьбу Растаптывают они, Вселенную разрушить хотят! Он ведь должен был Жениться на ней; А гляди-ка — Тешится дракой вовсю С предназначенной подругой своей… Есть ли что на свете святей, Чем жениться по воле судьб ы! А он ее лупит, гневом дыша. Да и девка тоже, видать, хороша! Вместо того, чтобы замуж идти За суженого своего, Тумаками она встречает его, Пинками угощает его! Если их разнять, помирить, Миром не уймутся они. Если буйных таких поженить, Норовом не сойдутся они… Если их теперь не унять, Всем нам несдобровать. Этих чудовищ придется нам Страшным заклятьем заклясть, На месте окаменить И к незыблемому черному дну Бездны Ап-Салбаныкы Трижды закл иненной острогой Наглухо пригвоздить, Чтоб три века с места они Сдвинуться не могли. Толково, по-моему, слово мое, Другого исхода нет! — Так великий Улуу Тойон, Выдохнув облако огненной мглы, Вымолвил решенье свое… А старейшины-мудрецы Племен уранхай-саха, Угнездившихся на широкой груди Обильной бедами средней земли, В напастях испытанные старики, Зашептались между собой: — За что такое несчастье нам? За какие наши грех и! Средний мир всей толщей своей Трескается, дрожит… Теперь того и гляди — Рухнут кровли наших домов, Потухнет огонь в очагах… Где пристанище мы найдем? Все погибнем, Все пропадем… Исполины-богатыри, На которых надеялись мы, Что в беде придут, защитят, Сами нам беду принесли, Опрокинули судьбы Наших детей! Неуемной своей враждой, Непомерной тяжестью ног своих Трех миров опоры поколебав, Рушат они Наши дома, Губят наши бесчисленные стада… Опрокинули наш удел, Будто ударом хвоста, Прихотью злобной своей, Одержимая жаждой битв, Скачущая по бранным полям На Красно-буланом коне Прекрасная Кыыс Нюргун! Да неужто И впрямь она Думает одолеть Величайшего в мире богатыря, Который бросил вниз головой В огненный водоворот Эсэх Харбыыра-абаасы, Великана подземных бездн, Не знавшего равных себ е! Неужель забыла она, Что могучий дух-властелин Ледяного моря Муус-Кудулу Уот Усутаакы Нюргуном был побежден? Неужель не помнит она, Что им в поединке убит Ардьаман-Дьардьамана сын, Удалой Сортол-богатырь, Бохсоголлой Боотур? Неужель в своем безумьи она Надеется одолеть Нюргуна-богатыря, Который в недавние дни победил Уот Усуму самого, В испытании роковом Усидев на вервии огневом, На небесном Халбас-Хара? Неужель в гордыне своей Думает она обломать Исполина, который спас, Из трясины вытащил огневой Хаан Дьаргыстая-богатыря? А ведь сам Хаан Дьаргыстай Силой невиданной наделен! На блистающем высоком хребте Трехъярусных белых небес, Перед чертогом владыки айыы Поставлен в древние времена Восьмигранный прозрачный Каменный столб; Тяжесть его равна Четверти веса Мира всего. Бывало, Хаан Дьаргыстай Этот огромный каменный столб, Приподняв сперва на бедро, А потом — на грудь, А потом — на плечо, Трижды его обносил Вокруг серебряного жилья Юрюнг Аар Тойона, Владыки небес! Вот какого богатыря Из трясины огненной спас Исполин Нюргун Боотур… Если б смог Нюргун Ей шею скрутить, Если б лютость ее Сумел укротить, Если б позабыла вражду, Очеловечилась бы она, Добросердечной стала женой, Вечный бы мир настал на земле, Не о чем бы стало тужить! — Так старейшины уранхайских племен Говорили между собой… На вздымающейся груди, На крутом высоком хребте Трехъярусных Беломолочных небес, В белой сияющей седине, Нежным зноем дыша, В высокой шапке из трех соболей Престарелый Юрюнг Аар Тойон С белкаменного своего Сиденья сверкающего поднялся, Поддерживаемый с трех сторон Тремя служителями айыы, Медленно ступая По медным полам, Из серебряного дворца своего, Из-под кровли его золотой, Дверь повелев распахнуть, Вышел на звонко утоптанный двор, Окруженный белыми восемью Удаганками высоких небес, Сопровождаемый девятью Богатырями небес; И, опершись на медный костыль, На звонкий сверкающий посох свой, В раздумье недолгий срок простоял И, выпрямившись, произнес Заветное слово свое.

СТИХ 315

ЮРЮНГ ААР ТОЙОН

В Нижнем бедственном мире, Как я слыхал, Трещит, колеблется жизнь Тридцати шести адьарайских племен… Стонет старый Арсан Дуолай, Охает старуха Ала Буурай. На обильной бедами средней земле Увядать пошел Благодатный цвет, Опрокидываться начала Счастливая будущая судьба Тридцати пяти отважных племен Рода солнечного Уранхай-саха. Разладилась, Гибнет жизнь Тридцати девяти племен Верхних абаасы, Что расплодили Улуу Тойон И старуха его Куохтуйа Хотун, Угнездившиеся на другой стороне Бесноватых южных небес… Уйма верхних абаасы Убита в прежних боях; Уйма нижних абаасы В битвах истреблена… Теперь бы вот мирно жить! Да нежданная случилась беда: Два сильнейших чада средней земли, Друг у друга Славу отнять норовя, Драку затеяли между собой, Страшный поединок ведут… Одержимая жаждой битв Прекрасная Кыыс Нюргун, Ради пущей славы своей Небывалый затеяла бой С другом, предназначенным ей Матерью Айыысыт, За которого замуж выйти должна По воле владык судьбы. Из-за р аспри их В трех мирах Может вспыхнуть опять Огневая брань… Как Одун Хаан повелел, Как Чынгыс Хаан утвердил, Как Дьылга Тойон приказал, Вы, шесть удаганок айыы, Поспешите, летите, Пролейте кровь Одержимой жаждою битв Прекрасной Кыыс Нюргун. Восемьдесят восемь Уловок ее, Девяносто девять Чар колдовских Сожгите в огне костра, Очистите кровь ее, Обновите состав ее И благословите на долгую жизнь, И устройте ее судьбу, Чтоб человеком стала она, Чтобы счастье свое нашла! — Так Юрюнг Аар Тойон повелел, Трижды над головой приподняв Высокую шапку свою Из трех огузчатых соболей, Украшенную пером.

СТИХ 316

ЮРЮНГ ААР ТОЙОН

В глубокой утробе Нижнего мира, В желудке подземной тьмы, В провале Ап-Салбаныкы, Где, вздуваясь, ухала Черная топь, Полыхающая синим огнем, На каменном своде Нижнего неба, Мутном, как недоваренная уха, Щербатый месяц померк, Почернел, перестал светить… Тусклое солнце Нижнего мира Позеленело, как медь, Перестало брезжить светом своим. Борющихся детей айыы Обступила плотная тьма, Окружил непроглядный мрак. За три дня пути пред собой Не видели они ничего; За шесть дней пути Не слышали они ничего; На девять дней пути Бушевала буря вокруг, Поднятая великой борьбой… Кулаками бились они; И когда тяжелый кулак, Как кувалда великого кузнеца, Ударял, гремя О железный доспех, Пламя синее Полыхало во тьме, Искры сыпались В непроглядный мрак… У одержимой жаждою битв, Скачущей по бранным полям На Красно-буланом коне, Прекрасной Кыыс Нюргун Запальчивость улеглась, Пыл боевой иссяк; И она в потемках густых Увертываться начала, Сквозь зубы плевать, Словами дразнить…

СТИХ 317

КЫЫС НЮРГУН

Смотрите, богатыри! Видите иль не видите вы, Каков у меня жених?! Приехав свататься за меня, Преследуя всюду меня, На поле колдовском В пропасти Ап-Салбаныкы Силою норовя разорвать Толстую кожу мою, Пролить мою черную кровь, Пытаясь ничком меня повалить И накрепко обуздать, Измучился бедняга, видать, Выбился горемыка из сил! На вершине горы золотой, Где, рождаясь, солнце-тойон Играет, словно дитя поутру, На светлом лоне Священной горы, Где, рождаясь, луна-хотун Нежится ввечеру, Черным потоком я выпущу кровь Из твоей широкой спины, Расплещу, смеясь, хохоча, Разбрызжу ее на пиру Солнца и Луны молодой; Длинные кости твои сокрушу, Челюсть твою с языком Вырву для ворожбы, Опрокину Высокое имя твое, Распластаю славу твою! Если там не удастся мне победить, Все равно не стану твоей женой! Посмотрю, как женишься ты на мне, Как ничком повалишь меня, Как ты обуздаешь меня На вертящейся горе ледяной Над кипящей бездной Уот-Кудулу! Коль и там не удастся мне победить, Коль не удастся мне усидеть На вервии огневом, На Халбас-Хара вихревом, То едва ли ты, удалец, Отважно нырнув на дно Моря Энгсэли-Кулахай, Вытащив из глубины Растерзанное тело мое, К жизни его вернешь! Всей могучею силой чар Белых удаганок айыы Ты едва ль меня оживишь И своей женой назовешь, Сделаешь хозяйкой-хотун В изобильном доме своем! — Так — вызовом боевым Прозвенели ее слова; И тут же Тяжелые раздались Удары ее кулаков, Дюжих ног Загремели пинки… С новой силой Вспыхнула схватка опять, Страшная кутерьма началась В гулкой подземной тьме… Под тяжестью их исполинских ног Знаменитые каменные хребты На лоне Ап-Салбаныкы Провалились, Под землю ушли, Оврагами залегли; Где кручи стояли — Ручьи потекли, Овражистые места Встопорщились гребнями скал, Низинные гибельные места Вздыбились рядами холмов, Горами столовыми вознеслись… В эту пору На недостижимом хребте Трехъярусных белых небес Загремели неистово Шесть колдовских Колотушек В руках шести Белых удаганок-сестер; Заревели огромные бубны их, Раскатился грохот и гром Над простором средней земли, Три подземных бездны потряс, Неумолчно гудя, Устремился вниз. Увешанный космами жертвенных грив, Украшенный пышно, пестро, Белый
перевал Сиэги,
По которому ходит сама Почитаемая Айыысыт, Перистые облака отогнав, Раскинулся над землей.
Дочь Солнца Кюэгелдьин Удаган, Дочь Месяца Ыйбалдьын Удаган, Дочь звезды Арагас Айбалдьын Удаган, Дочь звезды Чолбон Нуолур Удаган, Дочь звезды Юргэл Сэймэлдьин Удаган, Дочь Сулуса-звезды Ирбэлдьин Удаган, Теплый воздух Неся с собой, Стаей куропаток Вниз понеслись; Белое облако У них под ногами, Черное облако — над головами. Шелковые кисти одежд Свисают у них до пят, Серебряные длинные брякунцы, Словно камышинки Великих озер, Позванивают за плечами у них. Словно круглые озера в тайге, Огромные бубны их, Подвесками бронзовыми бренча, Бубенчиками звеня, Стозвучно ревут, гремят; Каменные колотушки их, С конскую ногу величиной, Оглушительно грохоча, В буланые бубны стучат… Белые удаганки небес, Плавно с высоты опустясь На перевал Сиэги, Ровным гулом бубнов своих, Чародейной силою слов На средней земле Уняли бушующий вихрь, Разогнали клубящиеся облака… Тут же Черный западный ветер утих, Дождь со снегом Хлестать перестал, Вихри неистовые улеглись… Над захлопывающимся ртом Пропасти Ап-Салбаныкы, Над провалом глотки ее, На вздыбленных девяти мысах, У подножья восьми Полосатых скал Белые удаганки небес Медный поставили арангас, Девять костров зажгли. Дочь звезды Арагас Затянула песнь, Дочь звезды Юргэл Кружиться пошла, Дочь Сулуса Длинные косы свои Причесывать начала; Дочь Луны, Ладони чашкой сложив, Протянула руки свои; Дочь прекрасной звезды Чолбон Звонко причмокивать принялась; Дочь Солнца Кюэгелдьин Удаган, Вскинув бубен С озеро величиной, Дробно в тягую кожу стуча Каменной колотушкой своей, Девять раз поклонясь Девяти кострам, На колени став Посреди огней, Заклинанья петь начала, Славословить, благословлять…

СТИХ 318, КЮЭГЕЛДЬИН УДАГАН

Доом-эрэ-доом! Долгую песнь запоем, Доброе изречем, Благословленье произнесем… Удача и слава! Уруй-айхал!

СТИХ 319

ВШЕСТЕРОМ

Кюлюм-мичик… Кюэгэл-нусхал… Удача и слава! Уруй-айхал! Доом-эрэ-доом!

СТИХ 320

КЮЭГЕЛДЬИН УДАГАН

Доом-эрэ-доом! Разрубаю Узел вражды, Разрываю корень беды! Счастье зову, Славу, добро! Удача и слава! Уруй-айхал!

СТИХ 321

ВШЕСТЕРОМ

Кюлюм-мичик… Кюэгэл-нусхал… Удача и слава! Уруй-айхал! Доом-эрэ-доом!

СТИХ 322

КЮЭГЕЛДЬИН УДАГАН

Доом-эрэ-доом! Чтоб тебе Человеком стать, Чтобы доброй женщиной быть, Чтобы счастье тебе добыть, Тело твое Огнем обмету! Черную кровь Очищу твою! — Удача и слава! Уруй-айхал!

СТИХ 323

ВШЕСТЕРОМ

Кюлюм-мичик… Кюэгэл-нусхал… Удача и слава! Уруй-айхал! Доом-эрэ-доом!

СТИХ 324

КЮЭГЕЛДЬИН УДАГАН

Доом-эрэ-доом! Летающая по бранным полям На Красно-буланом коне, Прекрасная Кыыс Нюргун! Как Одун Хаан предопределил, Как Чынгыс Хаан повелел, Как Дьылга Тойон приказал, Прилетели мы за тобой, Властно заклинаем тебя, Грозно приказываем тебе: Пусть расширится Твоя голова! Пусть мгновенно сузится Длинный твой хвост! Не успеешь дохн уть, Мы втянем тебя, Не успеешь моргнуть, Проворно лети! Уруй-туску! Уруй-айхал!

СТИХ 325

ВШЕСТЕРОМ

Уруй-туску! Уруй-айхал! Чуо-чуо-чууп… Чуо-чуо-чууп! — Так воскликнув, Шесть небесных сестер Чуть откинулись Головами назад И втянули с силой Воздух в себя… У прекрасной Кыыс Нюргун Голова закружилась вдруг, Зашумело у ней в ушах; Взметнулись полы ее, Мелькнули пятки ее, Сгинула, улетела она… Ринулся Нюргун Боотур На противницу удалую свою, Опрокинуть ее хотел, Смять, придавить к земле, Сразу окончить брань; Но лишь воздух он обхватил, Обнял черную пустоту; И сам в потемках упал, Сажен н адевять Выбил яму в земле Грузным паденьем своим. Гневно поднялся он, Крикнул: — Не уйдешь от меня! — Обернулся птицею Эксэкю, Огромной, о трех головах, С перьями, как стальные мечи, С грозным клекотом взлетел в высоту, Крыльями грохоча, Полетел на огни Девяти костров, На голос шести Небесных сестер. Услыхала его полет Айыы Умсуур Удаган, Метнула она в высоту Свой аркан о шести петлях, Захлестнула птицу о трех головах И бросила ее на лету На хребет восьми Острозубых скал. Раскатился грохот В подземной тьме, Брызнул из камня огонь; И стремительный Нюргун Боотур В собственном виде своем Предстал перед старшей сестрой, Погрузнув до бедер В мерзлой земле… Айыы Умсуур Удаган, Старшая Нюргун Боотур сестра Крикнула, увидев его: — О, дитя дорогое мое, Младший брат мой! Уйми свой гнев, Ярость свою укроти! Посмотри, как сестры твои Устраивают для тебя Невалкую будущую судьбу, Неколебимое счастье твое! — И увидел Нюргун Боотур: Дочь звезды Чолбон Нуолур Удаган, Девятирогим железным рожном Кромсая тело Кыыс Нюргун, Недвижно лежавшее на земле, Рассекает толстую кожу ее, Выпуская черную кровь ее На огонь девяти костров. Прекрасной Кыыс Нюргун Порочная злая кровь Копошащимся множеством Красных червей Падала в костёрный огонь… Могучие мышцы ее, Словно толстые змеи, клубясь, Сыпались из-под рожна. Дочь Юргэл Тойона затем Рогатиною стальной Вскрыла клетку грудную Кыыс Нюргун, Пронзила могучее сердце ее; Ящерица, свистя, Выскочила из него. Дочь Сулус Тойона-звезды Сверкающей острогой Ящерицу пронзив, Швырнула ее в огонь… Дочь звезды Арагас, Заклинанья творя, Кости белые Кыыс Нюргун Сложила на медный лабаз, Установленный посреди огней Девяти высоких костров; Дочь Месяца Ыйбалдьын Удаган, Ладонями по костям поводя? Силой небес Освятила их; Дочь Солнца Кюэгелдьин Удаган Желтый сок животворный влила В уста застывшие Кыыс Нюргун, Серебряные кости ее Белой благодатью небес Щедро окропила она; А потом живою водой, Оживляющей мертвых, Очищающей все, Дарующей силу и мощь — Наполнила сердце Кыыс Нюргун, Обрызгала суставы ее, Оросила лицо ее. Где было мясо на стройных костях — Мясо новое наросло, Где прежде кожа была — Кожа новая наросла, Кровь живая По жилам пошла… Женщиной невиданной красоты Сделалась Кыыс Нюргун; Блистая дивною красотой, Как живая, лежала она; Хоть и прежде красива была, Лучше стала, Чем прежде была… Шесть небесных белых сестер, Ложе ее окружив, Благословенье произнесли, Освященья пропели песнь.

СТИХ 326

ШЕСТЬ СЕСТЕР

Доом-эрэ-доом… Доом-эрэ-доом… Властные врачевать, Мощные оживлять, Волею вечных сил Будим тебя От смертного сна… Уруй-уруй! Уруй-уруй! Доом-эрэ-доом… Доом-эрэ-доом… Властные дыхание возвращать, Приказываем тебе — Всею грудью вздохни, Всеми жилками встрепенись, Всеми суставами шевельнись! Благо да будет тебе! Благословляем тебя… Айхал-айхал! Айхал-айхал! Доом-эрэ-доом… Доом-эрэ-доом… Пусть по жилам кровь побежит! Пусть дрогнут ресницы твои, Пусть откроются зеницы твои! В бубны гремим, Б удим тебя Властью своей, Словом своим! Кюлюм-мичик! Кюэгэл-нусхал! — Только пропели заклятье свое Белые удаганки небес, Прекрасная Кыыс Нюргун Молвив: — Как я крепко спала! — Поднялась на ложе своем. Возликовали богатыри Славного рода айыы, Громко возгласили: — Уруй! — Крепко на радостях обнялись, Трижды поцеловались они. У прекрасной девы Кыыс Нюргун В сердце вражда Улеглась, видать, Буйная одержимость прошла, Страсти к бою Как будто и не было в ней. Невиданной на земле красотой Дивно заблистала она, Словно ласковый летний день, Улыбкою засияла она. Величава, как лебедь, Как стерх стройна, Словно солнце полдня светла, Словно полный месяц ясна, Родичам славным своим Ласково улыбнулась она.
Старшая их сестра Айыы Умсуур Удаган, Когда настала пора Ей и сестрам ее улететь, Оставляя богатырей на земле, Молвила им Слово свое.

СТИХ 327

АЙЫЫ УМСУУР

Устроили мы ваш удел — Уранхаями быть На средней земле, Счастье дали вам Стать людьми-саха! Пусть добром ваш дом одарит Добрая Иэйэхсит! Пусть потомством вас одарит Богиня Хоронг Айыы! Пусть ваших детей судьба Высокая возрастет! Пусть множится в загородках у вас Бесчисленный коровий приплод! Поддерживая огонь в очагах, В мире живя, утешаться вам, Радоваться всегда В изобильных ваших домах! Будьте, как древо в росту, Десять веков подряд, Вырастайте вширь, в высоту Девять веков подряд, Стойте, не увядая, в цвету Восемь веков подряд! Скачущий на Вороном коне Стремительный Нюргун Боотур, Смотри, не забудь мой наказ: Не огорчай, не смущай никогда Добрую подругу свою, Одаренную благодатью живой Богини Хоронг Айыы, Косо на нее не гляди, Не вспоминай никогда, Что она сражалась с тобой. Добро, если муж и жена Дружно, в любви живут, Тогда лишь Иэйэхсит Всегда у них будет гостить, Тогда лишь Айыысыт Всегда их будет хранить… Пусть небесная стужа На вас не дохнет! Пусть подземный сквозняк Не продует вас! Пусть ваша рука Не встретит помех, Пусть ваша нога Не споткнется нигде! Долгий век вам! Уруй-айхал! Скачущий на Вихре-коне Хаан Дьаргыстай-богатырь, Дорогое мое дитя! По воле матери Иэйэхсит Предназначена стать Женою твоей, Подругой твоею быть, Достойной хозяйкой-хотун Прекрасная Айталыын Куо, Красавица с восьмисаженной косой! Ты на ней женись, Приехав домой… Предназначенную подругу твою, Кроткую Айталыын Куо, Не обижай ничем, никогда! А не то отвернется прочь от тебя Могучая Айыысыт И опрокинется счастье твое; Благословенье Иэйэхсит Рухнет и вспять пойдет… Без хозяина сиротой Останется твой изобильный дом, Ненадежна будет судьба Порожденных тобою детей… На десять долгих веков Теперь породнимся мы, На девять веков Мы с вами друзья, На восемь веков Мы одна семья… Будет так, как я говорю! Да сбудется, вещее слово мое, Да свершится благословенье мое! Долгий век вам! Уруй-айхал! — Трижды поцеловав Родичей младших своих, Айыы Умсуур И сестры ее — Обитательницы небес Улетели в светлую высь; А посланные жить на земле Исполины-богатыри Зычным криком Призвав, приманив Крылатых коней своих, Не задерживаясь ни на час, Из пропасти поднялись И тронулись не спеша В сторону средней земли.
Поделиться с друзьями: