Явление магического договора
Шрифт:
Она выражалась совершенно необычно для простой служанки, и не только горничные, но и Анрион с Криспианом подозрительно навострили уши.
— Хорошо, мы сейчас уйдем, — умиротворяюще заверил ее герцог. — Но скажите нам, успокоились ли сестры?
Камеристка чуть заметно поджала самые кончики губ.
— Они очень вспыльчивые. А уж если им показалось, что кто-то на них косо посмотрел, то может начаться настоящая война. Пока они росли, детскую в замке отстраивали раз десять, не меньше, хотя на всех стенах стоит магическая защита, причем очень сильная. Впрочем, там и сейчас не легче. Младшее поколение Салливерн тоже весьма энергично. Пусть братья
От этих непонятных речей служанки почувствовали себя необразованными дурочками и поспешили удалиться. Горничная тоже вернулась обратно к своим хозяйкам, а герцог с графом медленно пошли по коридору обратно.
— Давай-ка к тебе, — предложил Анрион, чему-то усмехаясь. — Ближе, да и посторонних ушей не будет.
Они зашли в комнаты на втором этаже, предназначенные для родственников герцогини и закрылись на засов.
— Слушай, дружок, — начал издалека герцог, а тебе не кажется, что они слишком уж агрессивны? И с чего бы это?
— Понятия не имею, — Криспиан открыл бутылку вина, налил себе и брату. Протянул ему бокал, но тот решительно отказался.
— А вот я предполагаю, что твоя слава бежит поперед тебя, — Анрион перекрестил длинные изящные пальцы сложным домиком. — Тебе так не кажется?
— Что ты имеешь в виду? — граф не донес бокал с вином до рта, почувствовав неприятный холодок внутри.
— А то, что сестры вполне могли переночевать в твоем любимом ресторанчике, вернее, в гостинице.
— С чего это им останавливаться в таком явно не дамском месте? — засомневался Криспиан.
— Приличных гостиниц в столице полным-полно.
— Возможно, они знали о тебе гораздо больше, чем ты о них, — добил кузена герцог. — И приехали именно туда, где ты бываешь чаще всего, чтоб убедиться во всем своими глазами. И ты их успешно убедил, с чем тебя и поздравляю. Этим и объясняется их весьма раздраженное расположение духа. На их месте мне бы тоже не понравился навязанный мне жених — кутила и бабник.
Криспиан откровенно обрадовался. Неужто его план удался? Вот было бы здорово!
— Тогда, возможно, они от меня откажутся сами? — воскликнул он с воодушевлением. — Если уж я им не подхожу по всем статьям.
— Если б они могли, они бы здесь просто не появились, — разочаровал его герцог. — Они так же, как и ты, связаны магическим договором и ничего не могут поделать. Но, если хочешь знать наверняка, были они в ресторации или нет, пошли туда слугу.
Граф решительно выглянул в коридор и рявкнул:
— Гернион! Где ты шатаешься, олух!
Через некоторое время появился растрепанный малый в замызганных грязью портках. С осуждением сморщив нос, Криспиан приказал:
— Быстро слетай во «Все для вас» и выясни, не останавливались ли там две очень похожие сестры. Да поскорее. Можешь взять любого из моих коней.
Гернион убежал, а герцог лениво предложил:
— Давай поспорим, что они там были?
— Я не дурак, чтоб спорить с тобой в том, в чем и сам почти убежден, — увернулся от пари ушлый граф.
— Не злись. Ты и сам понимаешь, в какой вонючей яме мы оказались, — Анриону хотелось высказаться покрепче, но он не мог себе позволить выражаться столь неподобающим образом во дворце. Вот если б они были на охоте, в своем тесном кругу, вот тогда б он отвел душу. — Скоро бал, съедутся все знатные семейства герцогства, наверняка еще и из соседских королевств прибудут,
а тут у нас эти вспыльчивые сестренки. Представляешь, если им что-то не понравится? Какая потом о нас слава пойдет?Но Криспиан от этой неприятной перспективы просто отмахнулся.
— Как пойдет, так и пройдет. Уважать будут больше, только и всего. А вот как быть мне? У меня от одной мысли о такой зловредной жене волосы встают дыбом, а то, что нужно, падает!
Герцог поневоле засмеялся.
— Ты же мне постоянно рассказывал о своих постельных подвигах, в том числе и в последнюю ночь. Все, что нужно, у тебя стояло, причем по нескольку раз.
— И меня на этом подловили ушлые сестренки. Если б я знал, что они там очутятся, то тихо сидел бы здесь, винцо бы попивал, анекдоты травил с приятелями, — Криспиан дальновидно отвел от себя подозрение в злонамеренности своего поведения.
— Ну и знакомую служаночку на ночь бы пригласил, как ты это обычно делаешь, если никуда не идешь, — добавил Анрион, засмеявшись.
— Да, как хорошо я жил, — застонал, вцепившись в буйную шевелюру, донельзя огорченный предстоящей женитьбой граф. — Но осознал я это только сейчас.
Они помолчали, думая каждый о своем. Через полчаса вернувшийся Гернион доложил о том, в чем они и без того были уже почти уверены — в гостинице в самом деле останавливались на ночь сестры со служанкой. Более того — они даже ужинали в ресторане рядом с кутившими друзьями, но отчего-то те их не замечали.
Отпустив слугу, Криспиан убито признал провал своего шикарного замысла:
— Все, теперь мне не жить. Но не понимаю я их — если они видели, что я вовсе не сахарный мальчик, почему бы им было не развернутся и не убраться восвояси? Откуда же я знал, что они такие вспыльчивые и неадекватные?
— Что уехать они из-за договора попросту не могут, ты знаешь не хуже моего. А вот почему бы тебе и не жить так, как ты привык? — Анрион развернулся к брату и лукаво подмигнул.
— Обещаний ты никому никаких не давал, обручальное кольцо на палец не надевал, да даже с нареченной своей не знаком. Какие к тебе могут быть претензии? Вот когда ты объявишь себя женихом, вот тогда и обязательства на себя возложишь. А пока еще ты вольная пташка.
— Точно! — граф Ванский воспрянул духом и даже зарумянился от нахлынувшего на него чувства облегчения. — Справедливость должна восторжествовать!
Посмотрев на часы и сообразив, что время уже подходит к ужину, они поспешили вниз даже не переодевшись, что грозило им по меньшей мере недовольством строгой герцогини.
В малой трапезной герцогского дворца был накрыт исключительно для своих небольшой, всего на каких-то сорок персон, стол. Ничем особенным ужин похвастаться не мог, перемен было всего три, по семь блюд в каждой, десерт немного побогаче. Герцогиня не сочла нужным менять обыденное меню ради не слишком дорогих гостей. К тому же какие у них там кулинарные изыски в их наверняка бедноватой северной жизни?
На отбеленной льняной скатерти лежали серебряные с простыми вензелями столовые приборы, сервиз стоял и вовсе без вензелей из самого обычного костяного фарфора. В общем, все было по-простому, по-свойски.
За столом присутствовали само герцогское семейство, их родственники, фрейлины герцогини и придворные кавалеры герцога, а также свита Анриона с ним самим во главе. Два места были оставлены на нижнем столе возле самых дверей, так как по знатности сестры Салливерн были ниже всех здесь присутствующих — нетитулованных особ во дворце не держали.