Загадка белого «Мерседеса» (сборник)
Шрифт:
— В общем все сводится пока к одному: кто выжил в схватке двух Седларов: Хэмнет или Уильям, — резюмировал Лейн. — Для того, чтобы проверить это, надо только заехать в Британик-музей, — прибавил он.
Они застали Седлара в кабинете хранителя музея. Он принимал дела у доктора Чоута.
— Доктор Чоут, не разрешите ли нам побеседовать с вашим коллегой, так сказать, конфиденциально? — попросил инспектор.
Когда Чоут вышел, наступило неловкое молчание.
— Доктор Седлар, — обратился к нему Лейн, — мы хотели бы попросить вас об одном одолжении. Пэт, дайте-ка мне вашу сумочку. — Пэт молча протянула ее. Порывшись в сумочке, Лейн вынул яркий носовой платок и протянул англичанину. — Скажите, пожалуйста,
Пэт заморгала глазами, явно ничего не понимая. Роу и Тэмм понимали не больше ее. Доктор Седлар покраснел. Затем резко и отчетливо произнес:
— Серый.
Платок был зеленым с желтой отделкой.
— А какого цвета галстук у мистера Роу, доктор Седлар? — продолжал Лейн тем же тоном.
Англичанин слегка обернулся. В глазах у него блеснуло раздражение.
— Коричневый.
Галстук был цвета морской волны.
— Благодарю вас, — спокойно произнес Лейн и повернулся к инспектору. — Мистер Тэмм, этот джентльмен — не Хэмнет Седлар. Это Уильям Седлар, известный также под именем доктора Алеса.
Закрыв лицо руками, англичанин упал в кресло.
— Будь я проклят! — заревел Тэмм. — Какой дьявол помог вам это установить?
— Элементарно, инспектор. Шестого мая доктор Алес, он же Уильям Седлар, посетил вашу контору и оставил на сохранение запечатанный конверт. Этот посетитель не мог быть Хэмнетом Седларом, который седьмого мая еще находился в Лондоне на банкете, данном в его честь. Теперь давайте вспомним облик вашего таинственного посетителя, вернее его необыкновенную бороду.
— Бороду? — Англичанин поднял голову.
— Именно, — улыбнулся Лейн. — Мистер Седлар, борода, которую вы нацепили в тот день, была ужасна, чудовищна! Она пестрела всеми цветами радуги от красного до фиолетового.
— Боже мой! — простонал Седлар. — Я купил ее в костюмерной лавке. Видимо, владелец не понял меня и продал мне клоунскую бороду для маскарадов.
— Вам не повезло, — сказал Лейн. — Увидев бороду, которую обнаружил в книжном шкафу мистер Роу, я сразу догадался, что человек, нацепивший такую бороду, страдает дальтонизмом. Случаи полного дальтонизма чрезвычайно редки, но все же встречаются. Тогда больной обнаруживает почти полное отсутствие чувства цвета и видит весь спектр в темных тонах. Итак, признаете ли вы, мистер Седлар, что обманули и нас, и почтенного доктора Чоута? Вы не Хэмнет, а Уильям!
— Да, твердо сказал англичанин. — Я — Уильям Седлар.
Пораженный услышанным, инспектор так и застыл с раскрытым ртом. Молчали и остальные.
— Я думаю, вам следует рассказать все, — сказал Лейн.
После некоторых колебаний Уильям Седлар заговорил.
— Да, я действительно посетил контору инспектора Тэмм под именем доктора Алеса и оставил на хранение запечатанный конверт на тот случай, если со мной случится что-нибудь неожиданное. Позвонить двадцатого июня я не смог. Двадцать седьмого, смешавшись с членами делегации учителей из Индианы, я проник в Британик-музей. Относительно просто мне удалось похитить Джаггарда 1599 года. После этого я вернулся домой, подрезал переплет книги и наконец стал обладателем драгоценного документа, скрепленного подписью Шекспира. Я немедленно спрятал его в тайник.
В этот момент раздался звонок входной двери: это был Донохью. Выяснилось, что он выследил меня. Но у меня в кармане уже был билет на самолет, отправляющийся через три часа в Буэнос-Айрес. Так что я признался Донохью в похищении книги и проводил его до двери. Когда за ним закрылась дверь, из соседней комнаты торопливо вышел мой брат и бросился за Донохью. Ведь у Хэмнета был ключ от входной двери. Через минуту он вернулся и стал требовать документ: очевидно, слышал мой разговор с Донохью. Я наотрез отказался расстаться с драгоценным письмом Шекспира. Тогда он ударил меня чем-то тяжелым по голове…"
Очнулся я в чулане. Руки были связаны, во рту торчал кляп. Через несколько часов появился Хэмнет и потребовал рассказать, где спрятан документ. Но я снова ответил категорическим отказом. Разъяренный брат осыпал меня градом ударов. Подобная сцена повторялась каждый день.Прошло немало времени. Наконец, видя мое упорство, Хэмнет решил прибегнуть к крайнему средству. Он рассказал о бомбе замедленного действия, которую заложил в подвале моего дома, и предложил мне в последний раз сказать, где хранится документ. Понимая, что в этом случае уникальный документ исчезнет навсегда, я капитулировал. Но я еще не терял надежды спасти документ и поэтому сказал Хэмнету, где находится документ и как его открыть. С тех пор я больше не видел брата…
Уже находясь в больнице, я узнал из газет о взрыве дома и о найденном трупе. Болтовня репортеров об убийстве окончательно помогла мне установить картину происходивших в доме событий. Видимо, Хэмнет столкнулся с кем-то третьим, который тоже искал документ. Этот третий убил его и скрылся с драгоценным письмом Шекспира!
Инспектор слушал со сжатыми губами. Пэт хмуро молчала, а Роу ходил из угла в угол, косо поглядывая на говорившего.
— Но кто же он, кто этот человек с топором? — нетерпеливо воскликнул Роу.
Вдруг сдавленный крик сорвался с губ Пэт. Ее лицо побледнело.
— Инспектор! — закричал Лейн. — Она теряет сознание!
Роу подхватил девушку и осторожно опустил на диван.
— Должно быть, от жары, — сказал англичанин, когда инспектор и Роу увезли Пэт домой. — Что же вы собираетесь делать? — осторожно спросил Седлар. — Сообщите в полицию?
— Зачем? — пожал плечами Лейн. — Я не полицейский, а инспектор Тэмм частный детектив. Против вас нет никаких обвинений. Вы оплатили ваши кражи и не вы убийца. Но как один из директоров Британик-музея, я могу дать вам полезный совет: немедленно подайте заявление об отставке.
Пэт не вышла к обеду и даже не открыла двери отцу, который пришел пожелать ей спокойной ночи. Утром он нашел дверь запертой, но дочь крепко спала, и встревоженному инспектору пришлось одному завтракать и ехать в контору. Днем инспектор не выдержал и возвратился домой выяснить, что там происходит. В дверях он столкнулся с Пэт — она была с чемоданом в руке.
— Я уезжаю на несколько дней. Не спрашивай куда. Мне просто надо рассеяться.
Когда инспектор пришел в себя от новой неожиданности, Пэт уже исчезла.
Пять дней, проведенных в одиночестве и тревоге за Пэт, от которой не поступало никаких известий, довели Тэмма до отчаяния. На шестой день он поехал к Дрюри Лейну. Тэмм нашел старого актера в одном из глухих уголков его обширного сада. Несмотря на то, что мысли ТЪмма были заняты только дочерью, инспектор буквально остолбенел, увидев Лейна. За эту неделю он словно постарел на пятнадцать лет. Съежившись, он сидел, закутанный в шотландский плед; солнечные лучи, казалось, не согревали его.
— Садитесь, инспектор, — слабым голосом произнес Лейн. — Что вас привело сюда? По вашим глазам вижу: что-то случилось.
— Это все из-за Пэтти. Она уехала, старина. Ради всего святого, помогите мне найти ее.
— Она исчезла? — Лейн побледнел.
— Да… — Инспектор развел руками. — Мне кажется, она о чем-то догадывается, что-то знает…
— Вы думаете, что она пошла по следу убийцы? — Инспектор пожал плечами. Некоторое время оба сидели молча. Затем Лейн тихо произнес: — Постараюсь помочь вам, дружище. У вас есть карандаш и бумага? — Инспектор удивленно взглянул на него, но покорно протянул ему авторучку и блокнот. Лейн что-то мелким почерком быстро написал. — Поместите это в отделе объявлений во всех нью-йоркских газетах и дайте мне знать, когда она вернется, — еще тише проговорил он и закрыл глаза.