Загадка кабинки для голосования
Шрифт:
— Тогда почему бы тебе не сделать именно это? Фотография может содержать ценную подсказку.
— Вы действительно так думаете? — он казался взволнованным впервые после убийства. — Мне лучше вернуться с этим в газету.
Эйприл подала мне знак с другой стороны парикмахерской, где она перебирала мокрые зонтики, выстроенные вдоль стены.
— Я просто подумала, что нож мог быть брошен в сложенный зонтик, доктор Сэм.
— Я уже подумал то же самое, но там нет ножа.
— Ты смотрел?
— Конечно. Итак, для чего был подан сигнал?
—
— Камера? Ты имеешь в виду … ?
— Разве у него не могло быть пружинного устройства, чтобы стрелять ножом через открывающуюся линзу? Что-то в этом роде?
— Тогда что случилось с ножом?
— Он мог быть сделан изо льда и растаял.
— Но не за две секунды, это никак не могло произойти. И никакой лед не был бы достаточно острым, чтобы вот так пронзить его рубашку и кожу. Боже мой, Эйприл, что ты читала?
— Ничего более жестокого, чем «Плавучий театр»[2], — настаивала она.
— По-моему, это больше похоже на Фу Манчу.
— Нет, правда, доктор Сэм, разве вы не заметили странного поведения Мэнни?
— Он не сделал ничего такого, что я мог бы видеть.
— Вот именно! — воскликнула она. — Это и есть его странное поведение!
— Теперь я знаю, что ты читала Шерлока Холмса!
— Серьезно, разве он не помчался бы обратно в свою газету с этой фотографией сразу же? Почему он околачивается здесь?
Я должен был признать, что в ее словах был смысл. Я подошел и проверил его камеру, но она была настоящей — никаких отверстий для дротиков или ножей. И когда я спросил его, почему он так долго торчал здесь, у него был на это ответ.
— Я подумал, что шерифу Ленсу может понадобиться несколько фотографий места преступления, прежде чем они заберут тело.
Шериф услышал его и кивнул в знак согласия.
— Да, конечно, сделай мне пару снимков, сынок. Они могут пригодиться.
Я поговорил со всеми в заведении, кроме странно молчаливого клиента Уилла Уитни, и подошел к парикмахерскому креслу, где он все еще сидел.
— Как, вы сказали, вас зовут, мистер?
— Я не говорил. — Ему было лет 35 или 40, и он выглядел как любитель активного отдыха. — Но меня зовут Крокер. Хай Крокер.
— Вы живете где-то неподалеку?
— Нет.
— Просто проходили мимо?
— Можно и так сказать.
— Вы не знали покойника, не так ли? Генри Отиса?
— Откуда мне его знать? Я только сегодня утром приехал в город.
— Большинству людей нравится быть дома, чтобы проголосовать в день выборов.
— Я никогда не обращал особого внимания на политику.
— И где бы это было, мистер Крокер?
— К югу отсюда.
— Вы занимаетесь бизнесом?
Он кивнул.
— Собаками. Я выращиваю и тренирую собак.
— Для охоты?
— Да. И сторожевых собак. Тех, что не пускают нарушителей границы на вашу землю. — Он достал тонкую иностранную сигару и закурил ее, даже не пытаясь встать с парикмахерского кресла, хотя Уитни давно закончил с ним. — Ищеек тоже. Может
быть, шерифу Ленсу не помешала бы ищейка.— Я спрошу его, мистер Крокер.
Но в тот момент у меня были более важные вопросы к шерифу. Наконец-то вынесли тело, осторожно пронося носилки через узкую входную дверь, и люди, ожидавшие снаружи, расступились.
— Лучше уберите их оттуда, шериф, — предупредил я. — Это не интермедия.
Но когда Ленс накричал на одного из фермеров с холма, тот сразу же ответил.
— Это один из способов выиграть выборы, верно, шериф?
Ленс был не таким человеком, чтобы оставить подобный намек без внимания.
— Я найду человека, который убил Отиса, не бойся!
— А что, если вы проиграете выборы, шериф? — к первому присоединился другой.
— Если я проиграю выборы, я уйду в отставку и позволю назначить новые выборы, чтобы занять это место. Я не хочу эту работу, если люди не хотят меня видеть.
Это, казалось, на мгновение успокоило их, и машина скорой помощи уехала с телом Генри Г. Отиса внутри. После этого место вернулось к подобию нормальной жизни. Избиратели, возбужденные от долгого ожидания, столпились в помещении, заставив Иду Фрай и миссис Моргано возиться с регистрационными книгами.
Эйприл подошла ко мне с карандашом в руках.
— Ты хочешь взять это, доктор Сэм? Я вытащила его из руки мертвеца, прежде чем его забрали. Нет смысла хоронить его с карандашом в руках.
— Действительно, нет никакого смысла.
Я повертел его в пальцах, но это был всего лишь обычный деревянный карандаш, идентичный тому, которым я отмечал свой собственный бюллетень. Он не мог быть использован для того, чтобы заколоть человека.
— Как ты думаешь, кто его убил? — спросила Эйприл. — И как?
— Человек-невидимка с невидимым ножом.
— Шериф Ленс?
— Нет. Ленс не стал бы совершать убийства. Возможно, он не самый умный шериф в штате, но он стоит за закон и порядок превыше всего. Кроме того, я думаю, он искренне ожидает, что его сегодня переизберут.
— Кто еще есть?
— Таинственный дрессировщик собак, мистер Хай Крокер.
— Почему он?
Я пожал плечами.
— Он чужой в городе. У убийства Отиса должен был быть мотив, и наиболее вероятное место и время для такого мотива — в прошлом. Отис пробыл здесь недостаточно долго, чтобы нажить врагов в Нортмонте — во всяком случае, не таких врагов, которые убили бы его таким коварным способом.
Эйприл с энтузиазмом восприняла предложение об участии Крокера.
— Должна ли я последовать за ним и посмотреть, куда он пойдет?
— Разве у нас сегодня нет пациентов?
— Только старая миссис Фостер, но когда она увидела дождь сегодня утром, то она позвонила, чтобы отложить посещение на неделю. Сказала, что ее фургон застрянет в грязи.
— Хорошо, — согласился я. — Присматривай за Крокером и смотри, куда он пойдет. Я собираюсь прогуляться до редакции и посмотреть, проявил ли уже Мэнни Сирс эти фотографии.