Загадка Торейского маньяка
Шрифт:
— Ройс, а ты уверен, что стоит искать убийц? — озвучила свои опасения девушка. На нее с одинаковым недоумением уставились с двух сторон.
— Ты чего, Лисси? — поинтересовался Торен.
Мелисса тут же пошла на попятную:
— Ничего, просто волнуюсь за Ройса. Слишком уж он зациклился на этом.
— Есть такое, — согласился Торен. — Но именно поэтому я тоже хочу отыскать того подонка, может, тогда он, наконец, успокоится.
Мелисса только вздохнула и замолчала. Кроме предчувствий и слов Наташи у нее ничего нет, а это слишком слабые аргументы.
В гости к профессору Ройс
— Нормально.
— Ты словно на прием в магистрат собираешься, — усмехнулась Мелисса.
Сама она осталась в том же платье, в которое переоделась, вернувшись из лицея, — оно ее вполне устроило и для дружеского приема вполне подходило. Желание Ройса нарядиться в парадный костюм девушка совершенно не понимала.
— Это он хочет произвести впечатление на Призванную, — просветил ее Торен, усмехнувшись. — Мне отец сейчас по связи сообщил, что пришло известие о хорошем ветре и корабль с нею придет почти на двенадцать часов раньше. Он будет здесь завтра после обеда. Вот Ройс и тренируется.
— Заткнись, — беззлобно посоветовал Ройс, направляясь к выходу. — Тебе бы тоже не помешало нормально одеться.
— Конечно, ваша светлость. Как скажете.
— Балабол.
К дому профессора вся троица прибыла только после трех. Кардегайл, очевидно, заметил их из окна и вышел на крыльцо.
— А я вас, признаться, ждал чуть раньше, — сообщил он, помогая девушке выбраться из кареты.
— Просто некоторые тут решили приодеться, — покосилась на приятеля Мелисса.
— Не для Фелоны случайно? — лукаво улыбнулся Кардегайл.
Ройс чуть не подавился от такого предположения и отчаянно закашлялся.
— Ну вы и скажете, профессор.
— А что? Девушка она хорошая…
— Пожалуйста, профессор, — простонал Ройс.
— Ну как скажете. Вот только карету тут, боюсь, не поставить. Даже не знаю, что делать. Дворик у меня, сами видите, маловат, а в сарае моя коляска стоит, такая большая карета туда точно не влезет. Улица узкая, и около дома ее тоже не оставишь. Гм…
Профессор опустил пальцы в кошелек на поясе, достал оттуда несколько монет и протянул их кучеру.
— Вот что, любезный, там чуть дальше, метров через двести, будет небольшая площадка, на которой можно остановиться. А через дорогу находится замечательное кафе, отдохните. У вас же есть пластина вызова?
— Благодарствую, профессор, — обрадовался кучер. — А вызову как не быть, господа через него мне приказы и отдают, когда, значится, к выходу карету подать, а когда можно и распрягать.
— Вот и замечательно. Когда госпожа соберется уезжать, она тебе сообщит. Ступай, голубчик, ступай.
Кучер просительно повернулся к госпоже. Что бы ни говорил ему профессор, но он все-таки слуга Тиренов, а значит, разрешение он может получить только от нее.
— Езжайте, — отпустила его девушка. — Только смотри там… знай норму.
— Конечно, госпожа, — обрадовался кучер. — Я ж разве не понимаю? На работе я себе позволяю совсем чуть-чуть, — в доказательство он даже легонько раздвинул
пальцы, показывая, сколько это «чуть-чуть».Мелисса только отмахнулась.
— Мы задержимся до вечера, так что быстро не жди, отдыхай.
Обрадованный слуга поспешно забрался на козлы и направил карету дальше по дороге, а остальные зашагали в дом. Кардегайл приглашающе распахнул перед ребятами дверь, а сам вошел последним.
— Проходите в гостиную, служанка уже стол накрыла, я сейчас чайник принесу.
— А служанка? — удивилась Мелисса.
— Э-э, — профессор расстроенно махнул рукой. — То ли дочка у нее заболела, то ли племянница. Отпустил я ее. Попросил стол собрать и отпустил. Ну да ладно, что ж я совсем безрукий и чайник не вскипячу?
— О, профессор, тогда я вам помогу, — поспешно поднялась Мелисса.
— Буду весьма признателен. Помоги мне принести чашечки с вареньем, их я на кухне оставил. А вы сидите, ребята, мы быстро.
Мелисса с профессором действительно обернулись минут за пять. Первым в комнату вошел Кардегайл, неся на вытянутых руках большущий серебряный чайник, который он торжественно и осторожно водрузил в центр стола. Мелисса тут же расставила вазочки, наполненные разными сортами варенья, и вернулась на свое место.
— Ну вот и отлично! — профессор с гордостью оглядел накрытый стол. — Все-таки моя Марта замечательный человек! Такой стол собрала. Налетайте, ребята, обещаю неповторимый вкус. Никто с моей Мартой в готовке не сравнится.
Едва они приступили к еде, как профессор вдруг поднял голову и прислушался к чему-то за окном. Вышел из-за стола и выглянул в окно.
— Ага, а вот и наша последняя гостья. Вы оставайтесь тут, я ее встречу.
— Пожаловала наша модница, — пробурчал Ройс, за что получил чувствительный тычок в бок от Мелиссы.
Скривившись, он обиженно поглядел на девушку, но выступать не стал, признавая, что погорячился.
Тут в гостиную вошел профессор и с шутливой торжественностью провозгласил:
— Госпожа Фелона кер Шеордан, — и тут же отошел в сторону, давая дорогу девушке.
Фелона игру приняла и в зал вплыла торжественной походкой, слегка придерживая белоснежное платье руками в таких же белоснежных перчатках. Ройс едва удержался, чтобы не протереть глаза, до этого дня он не замечал за Фелоной привычки ходить в перчатках. А уж бант, перехватывающий волосы со вплетенным в него жемчугом… Один он стоил больше, чем все их наряды, вместе взятые. Платье… Платье явно вышло из ателье госпожи Клонье — слишком шикарным оно было. Теперь понятна реакция профессора — при виде такого действительно полагаешь, что приехала как минимум принцесса.
— Не ждали? — оглядела сидящих за столом ребят Фелона. — А я пришла.
— Обалдеть, — непонятно к чему прошептал Торен, во все глаза уставившись на девушку, за что и получил тычок от Мелиссы.
А вот профессор, похоже, вовсю наслаждался представлением и посмеивался у двери, пока Фелона шествовала, по-другому не скажешь, к своему месту.
Глава 9
Усевшись за стол, Фелона удивленно оглядела замерших ребят.
— А чего это вы делаете? — поинтересовалась она.