Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Не успела дверь за ним закрыться, как на моем столе зазвонил телефон правительственной связи. Я сняла трубку.

— Кто у аппарата? — поинтересовался требовательный мужской голос. Когда я его услышала, у меня почему-то сразу возникла ассоциация с военными.

— Директор ТАКС Кэррингтон, — сказала я. — А вы?

— Слава богу хотя бы вы живы, — выдохнул он. — Я — генерал Бакстер, временно исполняющий обязанности главы Теневой Службы Безопасности. Можете называть меня просто Брэдли.

— Хорошо, Брэдли, — сказала я. — Можете называть меня просто Боб. Что

случилось с главой, обязанности которого вы исполняете?

— То же, что и со всеми, чертов инфаркт. Я его…. Был его заместителем, и сейчас просто обзваниваю людей, пытаясь установить масштабы потерь, — сказал он. — Министр финансов мертв, вы знаете?

— Знаю.

— Большие потери и наверху, и внизу, — сказал Брэдли. — За это чертово утро мы потеряли все руководство страны, а ведь еще даже не полдень, и никто не представляет, когда и чем это может закончиться.

— Я представляю, — сказала я. — Думаю, новых смертей не будет, так что можете фиксировать потери, Брэдли.

— Вы уверены?

— В таких делах никогда нельзя быть уверенной до конца, но у меня есть некоторые основания так полагать, — сказала я.

— Черт подери, Боб, — сказал он. — Так это дело по вашему профилю?

— Возможно, — сказала я. Если они захотят повесить на нас всех собак, лучше не давать им всей информации сразу.

— Нам нужно будет провести официальный брифинг, — сказал он. — Значит, вы думаете, прямой угрозы больше нет?

— Гарантировать не могу, — сказала я. — Но, скорее всего, убийства прекратятся. А вот последствия…

— Последствия мы будем годами расхлебывать, — согласился Бакстер. — Черт побери, Боб, почему именно сейчас? Мне ведь совсем недолго оставалось до отставки.

— Такие дела, Брэдли, — сказала я. — Такие дела.

— Ладно, рад, что хотя бы у вас все в порядке, — сказал Бакстер. — Хотя это и странно, если дело по вашему профилю, то, по идее, они должны были начать истребление именно с вас.

А он не дурак, отметила я. Ему понадобилось не так уж много времени, чтобы сообразить.

— У меня вынужденный иммунитет от использованного ими оружия, — сказала я.

— Здорово, — сказал он. — Я тоже так хочу.

Это он просто не знал, какую цену надо платить за подобный иммунитет. Хотя вон Смит живет и не парится…

— Боюсь, что приобрести его сейчас уже невозможно, — сказала я. Но я надеялась, что скоро это не будет иметь никакого значения. Если я доберусь до Блокнота и смогу его уничтожить, то больше таким образом никого убить не удастся. Главное, чтобы Блокнот дождался меня в хорошо укрепленном бункере в Техасе.

И чтобы топор не подвел.

— Жаль, но такова жизнь, — согласился Брэдли. — До встречи, Боб.

— До встречи.

Я отправила следственную группу в дом, в котором произошел захват, но подозревала, что ничего интересного ребята не обнаружит. В конце концов для того, чтобы учинить эту серию убийств, подозреваемому ничего, кроме самого Блокнота и не требовалось. Ну, разве что список предназначенных к ликвидации лиц, вместе с их фотографиями, чтобы ничего не упустить и не перепутать.

Минут

через двадцать после этого разговора со мной связался командир техасского спецназа и доложил, что они уже забаррикадировались в бункере, изолировали и артефакт и подозреваемого и готовы провести первичный допрос. Я дала им разрешение, еще раз приказала не сводить с артефакта глаз (фигурально выражаясь, потому что он должен был находиться в сейфе), и вызвала служебную машину.

* * *

Морри лежала в кроватке и заворожённо наблюдала за вращающимся над ней модулем в виде карусели с фигурками радужных единорогов, танцующих под спокойную ненавязчивую музыку. Я помахала ей рукой, но была полностью проигнорирована.

— Она только что поела, мэм, — сказала Инга, видимо, пытаясь оправдать маленькую гадючку. — Вы сегодня рано.

— На самом деле, я заскочила на минутку, чтобы собрать кое-какие вещи, — сказала я. — Мне понадобится отъехать по работе, возможно, до завтрашнего дня.

— Я с удовольствием поработаю за сверхурочные, мэм, — улыбнулась Инга.

— И я очень тебе за это благодарна, — сказала я. — Но на всякий случай сегодня сюда приедет моя мама. Подменит тебя, если что. Ты же не можешь находиться здесь все двадцать четыре часа.

Инга кивнула. Надеюсь, у нее, в отличие от меня, есть хоть какая-то личная жизнь.

— Э… и еще, — сказала я. — Моя мама — человек несколько консервативный, и боюсь, что она не одобрит… э… некоторые методы… в общем, во время ее визита не могла бы ты не носить пистолеты так открыто?

— Конечно, мэм, — согласилась она, и глазом не моргнув. — Я накину кофточку.

— Ту миленькую, цвета хаки? — уточнила я.

— Не беспокойтесь, мэм, — сказала Инга. — У меня есть обычная розовая кофточка. Я привыкла иметь дело с разными клиентами, так что требованием не носить оружие на виду у детей меня не удивить.

— Спасибо. Надеюсь, вы поладите.

— С моей стороны проблем точно не будет, мэм. Удачной охоты.

Разумеется, Инга знала, чем я занималась. Весь «Континенталь» знал.

Я побросала вещи в небольшую дорожную сумку, повесила ее на плечо, чмокнула Морри (на этот раз она мне хотя бы улыбнулась), вышла из номера и уже в лифтовом холле сразу же натолкнулась на синьора Луиджи, ждавшего меня (а больше на этом этаже и ждать было некого) с весьма обеспокоенным лицом.

Наверное, опасается конкуренции. Ведь столько мишеней уничтожено за одно утро, а его организация не имеет к этому никакого отношения и ни цента на этом не заработала.

— Простите, я спешу, — сказала я.

— Я провожу вас до машины, если вы не против, — сказал он, нажимая кнопку вызова лифта.

— Давайте, — согласилась я.

— Мне не нужны подробности, — сказал он. — Но я хотел бы иметь хоть какое-то понимание о ситуации в целом.

Новости о катастрофе еще не просочились в прессу (впрочем, я была уверена, что это случится в ближайшие часы), но у «Континенталя» разумеется, есть свои источники информации, так что я не удивилась его вопросу.

Поделиться с друзьями: