Замуж за монстра, или Любви все чудища покорны
Шрифт:
— Немедленно поцелуй меня. Сейчас же…
— Чтоб вас! — шикнул на неё длиннолицый мужчина. Очевидно, это и есть господин Гастон Ли.
Я хмыкнул и исполнил просьбу любимой женщины.
Любимой?
Определённо.
Одна лишь встреча. Головокружительный, чудесный, незабываемый день вместе и я навеки ею сражён.
Её губы легко раскрылись навстречу мне.
Мягкие, сладкие… Её вкус взорвался на языке, выбил остатки моего дыхания.
Будь проклят этот дворец и договор с короной.
Аврора задрожала в моих руках.
Разорвав поцелуй,
Заглянул в её необыкновенные глаза и улыбнулся.
В её прекрасных глазах цвета неба искрилось и переливалось синее пламя.
— Наконец-то… — произнесла она чуть хрипло и радостно рассмеялась, вновь прижалась ко мне и сказала: — Я скучала.
— И я…
Но мне не дали договорить.
— Вам повезло, что слуг поблизости не оказалось. Чуть всё дело не испортили, — проворчал господин Ли.
— Милорд, господин прав, — вставил слово и мой камердинер. — Вам нужно быть осторожными.
Аврора нехотя выскользнула из моих объятий. Я тут же ощутил пустоту и холод. Волку недовольно заворочался внутри. В груди зародился глухой рык.
Чтобы не натворить дел, убрал руки за спину, а зверю приказал успокоиться и набраться терпения.
— Прости меня. Не удержался, — сказал с улыбкой, глядя исключительно на Аврору.
— Что ж, нам остаётся только немного потерпеть, — озвучила она мои мысли. Потом подозвала своего спутника и представила нас друг другу: — Лиам, это… твой второй свидетель – господин Гастон Ли. Гастон, перед тобой Его Сиятельство, граф Лиам Найтмэр. А это его камердинер – господин Сэмюэл Хаш.
Мы обменялись оценивающими взглядами и кивнули друг другу.
— Рад знакомству, — произнёс Гастон.
— Взаимно.
Сэму от Гастона достался лишь кивок.
— Можем поговорить? — прошептала Аврора и утянула всю нашу компанию в покои, как оказалось, это были покои Гастона.
* * *
— АВРОРА —
— Вот, граф, это тот, кто разрушит твою помолвку с леди Бэлл: прошу любить и жаловать, господин Гастон Ли!
Мужчины странно друг на друга взглянули.
Точно не понравились друг другу.
Повернулась к охотнику, который был напряжён и недоволен, как зверь, готовый сбежать, куда глаза глядят, и представила ему Лиама:
— Гастон, перед тобой Его Сиятельство граф Лиам Найтмэр. Прошу любить и жаловать!
Ни один из них не протянул другому руку для крепкого рукопожатия.
Они обменялись скупыми кивками. Не более того.
— Полагаю, Ваше Сиятельство, я могу от вас лично получить подтверждение моему вознаграждению за оказанную вам двоим услугу, — надменно произнёс Гастон.
Ещё специально с насмешкой выделил «Ваше Сиятельство».
От его наглости у меня глаза чуть на лоб не вылезли.
Не выдержала и легонько пнула носком туфельки по ноге Гастона и прошипела:
— Ты что себе позволяешь, гад? Мы ведь всё обсудили!
— Тише, моя дорогая, — усмехнулся Лиам и обратился к Гастону таким высокомерно-холодным
тоном, какой бывает только у аристократов. — Слово госпожи Даль – моё слово, господин Ли. Я подтверждаю, что вы будете достойно вознаграждены. Я умею быть щедрым с теми, кто предан своему слову. Не так ли, господин Ли? Вы преданы своему слову, как настоящий мужчина? Мы с Авророй можем положиться на вас или не стоит?Мне позарез нужно научиться говорить так же, как Лиам.
И смотреть, как он.
Один такой взгляд, и ты чувствуешь себя тупицей, а ещё виноватой или виноватым во всех смертных грехах, даже в тех, какие ещё не успел совершить, а уже стыдно.
Гастон даже растерялся от столь уверенных слов и прямого взгляда Лиама.
Его окутала и аура графа – властная, подчиняющая.
Конечно, он же волк. А сильный волк, когда он альфа и не так может по хребту дать. И не только голосом и взглядом. Думаю, кулак у Лиама тяжёлый.
Вон, будь у Гастона хвост, уже поджал бы его и заскулил, умоляя простить его за дерзость.
— Э-э-э… — протянул Гастон и покосился на меня, будто искал поддержки.
Переступил с ноги на ногу. Потом тряхнул головой, пытаясь сбросить с себя подавляющую энергетику графа и промямлил, а мямлить для Гастона не свойственно:
— Да-да… Я – мужчина, милорд. Настоящий мужчина. И моё слово имеет вес. Вы можете на меня рассчитывать. Вы и Аврора… госпожа Аврора…
Мне захотелось стукнуть его по лбу.
— Благодарствую, — кивнул Лиам со всем достоинством истинного аристократа и протянул руку Гастону со словами: — Скрепим нашу сделку, господин Ли? Госпожа Даль и магия станет нашими свидетелями.
Круто Гастон попал.
В этом мире рукопожатие не хухры-мухры.
Пожал руку магу – согласился на сделку. Всё, слово нужно держать.
Магическая сделка – хитрая вещь. Нарушишь данное обещание, и тебе прилетит такой звездец, что вовек не исправить.
Потому Гастон и побледнел, бедолага.
Если у него вдруг были мысли кинуть меня и Лиама, то теперь не получится.
Почти минуту он сомневался! Но всё же решил доказать, что он мужчина, а не сопля на палочке в стеклянной баночке.
Пожал руку графа.
Думаю, Гастон хотел удивить графа и крепко пожал ему руку.
Не тут-то было!
Судя по скривившемуся лицу Гастона, Лиам ответил ему не менее крепким пожатием. Сила у него звериная.
— Сделка заключена, — проворчал Гастон и буквально вырвал свою руку из хватки графа.
Пошевелил пальцами и покосился на меня с недовольством.
А я что? А я ничего.
— Теперь можно говорить о деле? — проговорила ехидно и сложила руки на груди. И добавила: — Или ещё пару-тройку часов поговорим о доверии?
— Хочу обсудить честь девушки, Ваше Сиятельство, — произнёс Гастон и убрал руки за спину. Вздёрнул упрямый подбородок и взглянул на Лиама.
Я закатила глаза и со стоном произнесла:
— Гастон, я тебя сейчас убью.
— Вы не должны переживать за честь госпожи Даль. Она не для вас, господин Ли, — с лёгкой угрозой ответил ему Лиам.