Защитить свою собственность
Шрифт:
— Мне не хватало вас в клубе в прошлые выходные, — сказала она мягким голосом. — Я надеялась, что вы…
— Привет всем, — Бет широко распахнула дверь бедром. — Вы готовы что-нибудь выпить?
Нолан не будет ей изменять, никогда. Но всё же, отвратительное чувство в её животе было явной ревностью. Возможно, потому что она видела желание на лице Алиссы.
— Почему бы и нет.
От сахарного тона Алиссы ладонь Бет зачесалась от желания ударить её по лицу.
— Вы даже принесли печенье.
— Бет делает отличное печенье, — Нолан сел
— Да, спасибо, — вторила Алисса.
— Всегда пожалуйста, — ответила Бет таким сладким голосом, что Нолан сузил глаза. — Просто хотела показать, как я ценю ваши усилия, чтобы привести плечо мужа в норму. Я переживаю, что он перенапряжется, пока играет с детьми.
— Я уверена, что Мастер Нолан отлично справляется с этими бедными сиротами, — Алисса проигнорировала печенье и взяла стакан.
Бет улыбнулась, когда Нолан взял печенье.
— Так и есть.
Алисса одарила Нолана очень личной улыбкой.
— Когда я приходила сюда прежде, вы сказали, что строите этот огромный дом для большой семьи. Так когда вы заведёте своих собственных детей? Могу поспорить, вы не можете дождаться, когда появится маленький мальчик с вашими роскошными чёрными глазами.
Слова резко ударили Бет, будто потоком снега с дождём, сокрушая её эмоции до основания. Она неровно вдохнула, ощущая мускусный парфюм Алиссы.
— Мы…
— Нам не понадобится много времени, чтобы наполнить дом детьми, — твёрдо заявил Нолан.
— Конечно.
Надув пухлые губы, Алисса положила руку на предплечье Нолана и посмотрела ему в глаза.
— Однажды я надеюсь найти Дома, чтобы я смогла подарить ему красивых детей. Чтобы он видел, как его дети растут во мне.
Судя по взгляду, которым она скользнула по Бет, она знала, что Бет не способна выносить ребёнка Нолана.
Было ли это тем, что чувствует сорняк, когда его вырывают из земли — корни рвались и обламывались стебли? Алисса была красивой. Пышной. Фертильной. Она могла дать Сэру всё, что не может дать Бет.
Слова Нолана исчезли в холодном тумане, наполнившем её голову. Сильно моргнув, она отступила на шаг.
— Угощайтесь печеньем. Мне н-нужно вернуться на работу.
Развернувшись, она наткнулась на Гранта и Коннора, которые пришли вовремя, чтобы заблокировать проход. Нетвёрдо улыбнувшись, она протиснулась мимо них и сбежала.
***
Грант обернулся и смотрел, как Бет спешно идёт по коридору. Её голос звучал странно, и глаза были мокрыми. Она плакала.
Его руки сжались в кулаки. Леди терапевт ранила чувства Бет. Из-за неё ей плохо. Он не был уверен, как именно, но мог распознать злой голос, когда его слышал.
Также, как он знал, когда сердится Нолан.
— Мы закончили, — Ноланмен встал на ноги, и на его лице была злость, когда он смотрел на леди.
— Но Сэр, — когда она попыталась схватить Ноланмена за руку, тот отступил. — Вы не понимаете.
Коннор прошёл мимо Гранта.
—
Ты заставила Беф плакать!Леди сердито посмотрела на него.
— Нет, это не так.
Гнев вспыхнул внутри Гранта, красный, густой и горячий. Она лгала.
— Да. Ты злая. Уходи отсюда и не возвращайся.
Её глаза злобно сузились.
— Идите и поиграйте в своей комнате. Я разговариваю с Ноланом.
Он всё ещё мог видеть слёзы Бет, и его голос вышел пронзительным и громким.
— Ты уходи. Убирайся!
Он схватил тарелку с печеньем и швырнул её. Но тарелка пролетела над её головой и ударила в окно.
Крах. Повсюду разлетелось стекло.
Когда звон в ушах утих, Грант уставился на разбитое окно. Стёкла сверкали по всему ковру. Его живот сжался. Он разбил окно. Он вышел из себя и кричал и бросался вещами, прямо как Мама.
Он пытался навредить леди. И Нолан выглядит действительно злым.
Страх сжимал его грудь, пока он не перестал дышать. С тихим всхлипом, он выбежал из комнаты и побежал по коридору.
***
Срань Господня. Не успев поймать Гранта, Нолан удержал Коннора за плечо. Что за грёбанный бардак?
На лице Алиссы был шок.
Он пристально посмотрел на неё.
— Мальчики сказали правду. Твои слова были чертовски жестокими.
— Он-он бросил в меня тарелку.
— Он защищал милейшую женщину в мире. И ты заставила её плакать, — Нолан сжал плечо Коннора. — Возможно, мальчики выбрали неверный способ, но я горжусь ими обоими.
Дрожание под его рукой прекратилось. Карие глаза удивлённо уставились на него.
— П-простите, Сэр, — глаза Алиссы наполнились слезами. — Я полагала, что… Я скучала по вам, Сэр. И я помню, как хорошо нам было вместе, и…
— Я ценю, что ты помогла с терапией, — он сохранял голос ровным. — Но, как я уже говорил, моё плечо теперь в порядке. Я хочу, чтобы ты поговорила с Зетом насчёт получения помощи, что мы обсуждали ранее. Позволь мне проводить тебя до двери.
Она уставилась на него, будто не могла поверить, что он говорит серьёзно.
— Но… Да, Сэр.
Выведя её из дома, он попросил Коннора поиграть в большой комнате, подсластив сделку парой печенья. Также ему пришлось пообещать, что он не будет «злиться» на Гранта. Верные братья; ему это нравилось.
Наконец, он пошёл искать Гранта. Он не слышал звука задней двери. Засов на передней двери был закрыт. Мальчик всё ещё был в доме.
Когда ребёнком у него были проблемы, Нолан укрывался в своей спальне. Но комната мальчиков была пуста. Никого не было ни в шкафу, ни в ванной. Вспомнив, что ему говорила Бет, Нолан проверил под кроватью.
Грант свернулся в клубок в дальнем углу, весь в слезах. Его маленькое тело дрожало.
Это ад. И адом было то, что пережил этот ребёнок со своей наркозависимой матерью и её парнем-тираном. От жалости сердце Нолана сжалось, когда он сел назад прислонился к тумбочке.