Защитить свою собственность
Шрифт:
***
Перед маминым домом не было припарковано ни одной машины, и Грант почувствовал облегчение. Джермейна там не было. Коннор с трудом тащился за ним, когда он подошел к входной двери и воспользовался своим ключом, чтобы войти внутрь.
Когда он остановился, Коннор налетел на него.
— Грант? — Его пальцы вцепились в рубашку Гранта сзади.
— Тут… некрасиво. — Почти так же, как было, когда они уходили. Гранту стало плохо. Если только мама не сошла с ума, она вроде как держала вещи в порядке.
Грант сделал еще шаг. На ковре валялись банки из-под пива и лотки с замороженными продуктами. В комнате воняло так же, как в тот день, когда Коннора стошнило.
Мамы здесь нет.
Комната наполнилась слезами. Он знал, что мамы больше нет, но… он все еще думал, что она будет здесь.
Коннор с воплем соскользнул вниз, сел на пол и заплакал.
— Эй. Все в порядке. — Вытирая слезы, Грант поднял Коннора и обнял его за плечи. — Давай заберем мамины деньги, пока этот придурок не вернулся.
Сморщив нос, когда они проходили мимо вонючей ванной, он направился в большую спальню. Дверца шкафа была открыта, и его глаза снова наполнились слезами. Мамина одежда исчезла. На туалетном столике лежали только вещи Джермейна… ни косметики, ни флакончиков с духами.
Не плакать. Вытерев слезы с лица, он наклонил высокую лампу на шесте в сторону и опустил ее на пол. Опустившись на колени рядом с лампой, он запустил руку под изогнутое основание из черного металла, отклеил клейкую ленту и вытащил пакет, набитый деньгами.
Услышав радостный возглас Коннора, Грант чуть не зааплодировал вместе с ним. Теперь они останутся у Бет и Нолана.
— Он сунул пакет в свой рюкзак и схватил Коннора за руку. — Пойдем домой.
— К Бефф и Нолану?
— Ага.
Они уже дошли до гостиной, когда открылась входная дверь.
Джермейн вошел внутрь.
***
Бет тихо вышла из дома, оставив Прайса, миссис Бран и миссис Молина спорить у нее за спиной. Это было похоже на ожесточенную перепалку.
Отличная работа, Сэр.
Прежде чем отправиться на поиски по соседству, Нолан отвел инспектора в сторону и рассказал ей о синяках у детей и их тревогах. Затем он бросил Прайса на произвол судьбы, сказав, что куратор развеял их опасения. Когда он выходил за дверь, миссис Молина позвала Прайса и миссис Бран.
Сев в свой пикап, Бет на минуту задумалась, как поведет себя испуганный ребенок. Наиболее вероятным пунктом их назначения было возвращение домой.
Или нет. Они с Ноланом передали детей Прайсу. Предали их. Чувство вины ощущалось в животе Бет как свинцовые шарики. Возможно, им следовало забрать детей и сбежать. Но как бы помогло бегство?
Никто не верил, что дети вернутся в дом своей матери. В конце концов, Друзилла была мертва, и мальчики наверняка знали, что там будет жить Джермейн или кто-то еще.
Но…
Но она увидела двойной ключ Гранта, когда вынимала вещи из его рюкзака, чтобы постирать. Если мальчики убегали, то где можно было спрятаться лучше, чем в их старом районе?
Да. Она завела машину и направилась в парк Дрю.
Забив
себе голову заботами о мальчиках, она прошла часть пути, прежде чем поняла, что совершила ошибку. Нолан будет недоволен… назовем его по-королевски раздраженным… тем, что она ушла, не поговорив с ним. О боже. Нажав кнопку на руле, она позвонила ему на мобильный.— Эй. — Его низкий хриплый голос наполнил кабину и согрел ее замерзшую кожу. — Я видел, что ты уехала. Ты направляешься домой?
— Э-э-э… — Он явно был не в восторге. — После краткого осмотра. Я знаю, мы решили, что дети не вернутся к Друзилле, но я все равно хочу проверить. В конце концов, это единственное место, которое они знают, и, возможно, у них есть дружелюбный сосед или убежище где-нибудь поблизости.
— Черт. Возможно. — Она почти слышала, как он нахмурился. — Но я не хочу, чтобы ты там была. Ни в парке Дрю, ни где-либо рядом с домом Друзиллы. Остановись и подожди меня.
Ее охватила тревога. Что, если дети пошли туда? Их район был действительно пугающим, особенно для двух маленьких мальчиков. — Я не могу дождаться, просто не могу. Но я только заскочу домой… и вызову полицию, если что-то покажется мне странным.
Он раздраженно фыркнул.
— Ты чертовски упрямая.
— Да, сэр. Боюсь, что так.
— Я люблю тебя, Бет. Я уже в пути, так что будь осторожна ради меня, ладно?
— Буду. И я тоже тебя люблю.
***
Пока Джермейн рылся в их рюкзаках, Гранту хотелось плакать. У него так сдавило грудь, что он едва мог дышать.
Они с Коннором попытались пробежать мимо Джермейна к двери, но этот придурок оттолкнул Коннора через всю комнату. Затем он сорвал с Гранта рюкзак и швырнул его на пол.
Когда Грант поднялся на ноги, его бедро и плечо словно обожгло огнем. Коннор, стоявший в нескольких футах от него, вытер глаза и наблюдал за происходящим.
— Ну, посмотри на это! — Джермейн поднял сумку, набитую долларами. — Отлично.
Мамины деньги. Чтобы они могли жить с Бет и Ноланом. Сжав руки в кулаки, Грант шагнул к Джермейну.
— Оставь наши деньги. Они наши!
— Мечтай дальше, засранец. — Джермейн сунул пачку банкнот в задний карман. Его карие глаза стали почти черными. Пока он ходил из стороны в сторону, не в силах устоять на месте, Грант понял, что он, как и мама, сошел с ума.
Коннор нахмурился.
— Я собираюсь рассказать Нолану, что ты нас обокрал.
— И копам, — добавил Грант. — Мы расскажем Максу. И Дэну.
Лицо Джермейна изменилось, стало жестким и неприветливым, и Грант отодвинулся.
— Ах ты, маленький засранец. В прошлом месяце я из кожи вон лез, чтобы не попасться, а теперь ты собираешься натравливать на меня свиней? Опять? Знаешь, что я думаю? Я думаю, аллигаторы с удовольствием съели бы двух тупоголовых сопляков, которые… упс!… свалятся в канаву.
Внутри Гранта все затряслось, он схватил Коннора и попятился. Входная дверь была закрыта неплотно. Если бы они могли…
Джермейн схватил Коннора за рубашку, а Гранта — за волосы.
Когда Коннор закричал от страха, Грант ударил Джермейна по ногам.