Затаившееся во времени. Тысячелетняя тайна
Шрифт:
– Забраться в ящик, – предложил Фладен. Это было что-то вроде насмешки.
– Уверен, на ящиках магическое поле. Ящики – это оружие, – сказал Карнелий, затем заявил: – Ящики нужно попытаться взорвать. И сделать это надо быстро.
– А что если взрыв будет, как если бы створки врат взорвали? – обернулся Фладен. – В ящиках оружие с магией, которая устройство мира, по вашим словам, губила тысячу лет назад.
– Ну, тогда пусть будет взрыв. Тем более нельзя, чтобы такое оружие вернулось в наш мир. – Карнелий попросил у Фладена трубу. Наследник молча ожидал, пока
– Позвольте, барон, – попросил юный наследник, ухватившись за трубу. – Предлагаю спуститься туда сейчас.
– Месть?
– Не месть, а правосудие. Я ее резать не собираюсь, хотя она заслужила, не находите?
– Как ни странно, но я предпочитаю думать, что женщина просто попала не в то время, не в то место, – деликатно отозвался Карнелий.
Фладен сверкнул глазами и, сложив трубу, жестом указал вниз.
– Нам пора, идемте, пока не упустили ее.
– Что вы задумали?
– Как насчет того, чтобы вытрясти из нее все? И не стоит ее защищать. Она всегда была эгоистичной дамой. Всегда. Запомните, барон: Лундес Эверли – дикая кошка, которая никогда ничего не делала так, как было нужно ее брату и королевству. Если он что-то запрещал ей, она обязательно из принципа делала это. Втайне от Рифуса, разумеется. Но она получала особое удовольствие, осознавая, что делает ВСЕ по-своему. И если сейчас она подчинена и в кои то веки соблюдает приказы и правила своего демона, то это впервые в жизни. Это редкость, стоит это увидеть и услышать от нее. Не стоит ее щадить. Вы правы, я готов рискнуть взорвать оружие. Пусть весь порт разлетится на мелкие камни. Так будет лучше.
Карнелий промолчал.
Фургон остановился, Лундес смотрела на ящики. Великие силы! А она-то думала, что в погребе их было много! Оказалось, там были лишь остатки, последние партии. Ими был усеян весь порт. Они лежали горами, во много-много рядов. Сколько же их было!!! Куда столько? И все врата? Чтобы открыть какие-то врата?
– Ваше величество…
Она увидела коменданта порта. Высокий крепкий эльф. Раньше он был отличным рассказчиком всяческих морских историй. Чего только не наслушаешься, когда служишь в порту. Ну, он БЫЛ хорошим рассказчиком. Пока его не подчинили.
– Комендант, – Лундес спрыгнула на каменную пристань и огляделась. – Что происходит? Кто приказал выгружать все это наружу?
– Нам приказано ожидать здесь. Никто не объяснял, почему. Как только войско будет готово, колдун обещал, что оружие будет магически переправлено в графство, в нужную точку.
– Все это, перемещением? Вам известно, куда будет переправлено? А главное, откуда? Сомневаюсь, что прямо из порта. Должно быть место. Какой-нибудь… м-м-м, скажем, помост магический, который сможет переместить все это в нужную точку.
– Говорят, что сперва будем перевозить все это фургонами в заброшенные руины. Храм Бертмуд.
Храм? Лундес надеялась, что они с комендантом подразумевали одни и те же заброшенные руины поблизости. Не то чтобы это были самые настоящие развалины, но если это и был храм, в нем давно никто
не молился. Это было НЕ астанское строение.– В центре между тремя деревнями?
– Да, королева.
– Я поняла. – Упершись в угол фургона, Эверли замерла. Сперва думала побыстрее отправиться в деревню, посмотреть, что Ирвинг творил с ее подданными. Но потом решила повременить.
– Ваше величество, – обратился к ней извозчик. – Нужно отправляться в деревню. Уже темно, ящики приказано доставить туда как можно раньше. Нам уже следовало доставить их военачальнику.
Военачальнику. Лундес откинула голову назад на внешнюю стенку фургона и провела рукой по одному из крайних ящиков. А затем представила лицо Ирвинга, который ожидает исполнения своего приказа.
– Я думаю, не стоит так уж торопиться. Что если мы погрузим в еще один фургон партию ящиков и сразу же доставим войску двойную партию оружия?
– Как скажете, королева.
Она склонилась к нему и хитро улыбнулась:
– Я знала, что вы все сделаете, как мне надо. Пока будете грузить, я бы не отказалась от кружечки чего-нибудь теплого.
Именно теплого. В Астании по вечерам чаще душно, но бывает, что из-за влажности как-то неуютно, а порой и прохладно. Рядом море.
– Она покинула фургон и отправилась… глазам не верю. В моряцкую таверну, – сказал наблюдавший за ней Фладен. – Принцесса – и в моряцком кабаке.
– Я слышал у вас, у эльфов, кабаки другие, – заметил Карнелий, но затем напомнил Фладену: – Только уже королева – и в моряцком кабаке.
– Она просто издевается над всеми правилами. Втаптывает все в грязь, традиции… Других понять можно, они подчинены.
– Она тоже.
– Никогда не поверю, что дело только в этом и ни капли ее вины, – перебил Фладен.
– Может, дело в том, что вы молоды, наследник? По молодости все максималисты.
Фладен остановился, скрестив руки на груди.
– Не моложе вас – это точно.
Карнелий промолчал. Впрочем, Фладен говорил с ним спокойно.
– Вам сложно понять и представить, что значит принцесса без платка среди моряков в кабаке. Представьте себе, что вы разделись и отправились с радостью в какое-нибудь грязное публичное место, полное мглистых магов…
Карнелий сдержанно заметил:
– Спасибо за яркие образы, Фладен. Предпочитаю не представлять. Я и так отлично понимаю. Нужно добраться до пороха или лучше вскрыть один из ящиков.
– Я подумал, будет лучше, если мы заберемся в повозку Лундес. Она отъедет от порта, и мы ее схватим. Когда она будет у нас, сможем узнать все, что нас интересует. В том числе и о судьбе графа.
Карнелий отрицательно покачал головой:
– Она ничего не скажет. Или вполне возможно, что главного-то она и сама не знает. Мне кажется, Лундес и четверти происходящего не осознает. Уверен, она ничего не знает о Фавластасе и истинной сути его действий, так же как и мы.
– Как хотите, барон. Дело ваше. Но я проберусь в повозку и разберусь с ней, пока она окончательно не опорочила честь королевской семьи, – он выпрямился.