Зази в метро
Шрифт:
– А! Дело в том, что эта девчонка издевается над нами так же, как этот, со своим майораном,- сказал навелосипед.
– Никакой это не майоран,- сказал Габриель.- Повторяю: это "Тайный Агент" от Кристиана Фиора.
Вдова Авот'я, в свою очередь, подошла к нему и принюхалась.
– Ив самом деле,- сказала она навелосипедам.
– А вас не спрашивают,- обратился к ней неговорящий навелосипед.
– Чистая правда,- пробормотала Зази.- Я ей сама только что то же самое сказала.
– Повежливее с дамой!
– сказал Хватьзазад.
–
– Повежливее! Повежливее!
– повторил Хватьзазад.
Вдова Авот'я была тронута его мужеством.
– А тебе давно уже пора спать.
– Ах! Ах!
– сказала Зази.
– Ну-ка покажи документы,- сказал Хватьзазаду говорящий навелосипед.
– Это умунепостижимо!
– сказала вдова Авот'я.
– А ты, старуха, заткнись!
– сказал неговорящий навелосипед.
– Ах! Ах!
– сказала Зази.
– Повежливее с дамой!
– сказал Хватьзазад. Его поведение стало просто безрассудным.
– Так полицейский тоже никогда бы не сказал,- сказал говорящий навелосипед.- Документы! И поживее!
– заорал он.
– Вот умора!
– сказала Зази.
– Это все-таки чересчур,- сказал Хватьзазад.- Почему-то документы требуют именно у меня, а у этих вот (жест) ничего не требуют.
– Нехорошо так говорить,- сказал Габриель.- Совсем нехорошо.
– Ну и сволочь же он,- сказал Подшаффэ. Но навелосипеды твердо стояли на своем.
– Давай документы!
– орал говорящий навелосипед.
– Давай документы!
– орал неговорящий навелосипед.
– Нарушение тишины в ночное время,- переорали их вновь прибывшие полицейские с полицейским фургоном в придачу.- Лунный галдеж, соноразрушительный ор, полуночный гвалт, а это, сами понимаете...
Обладая безошибочным чутьем, они сразу унюхали, кто здесь нарушители и забрали Хватьзазада и обоих навелосипедов. Через минуту все стихло.
– Все-таки есть на свете справедливость,- сказал Габриель.
Но вдова Авот'я была безутешна.
– Не надо плакать,- сказал ей Габриель.- Ваш хахель вообще-то лицемер порядочный. И потом уже надоело, что он все время за нами шпионит. Поешьте с нами лукового супа. Луковый суп и утешит и успокоит.
ХVII
Слеза упала на раскаленный гренок и тут же испарилась.
– Ну хватит, хватит,- сказал Габриель вдове Авот'е.- Придите же в себя наконец! Не он первый, не он последний. У вас такой замшелый вид, что вы без труда подцепите еще какого-нибудь прохвоста.
Одолеваемая сомнениями, вдова вздохнула. Раскаленный гренок проскользнул в ложку, и она закинула его себе в пищевод. Обожглась.
– Позовите пожарных,- сказал ей Габриель и снова наполнил ее стакан. Каждое Авот'йное глотание поливалось таким образом отменным мюскаде.
Зази, как и Зеленуду, одолела сонница. Подшаффэ и Турандот молча сражались с длинными волокнами тертого сыра.
– Отличный луковый суп,- обратился к ним Габриель.- Можно подумать, что ты (жест) положил туда пару подметок, а ты (жест)
залил их помоями. Но именно это мне в нем и нравится. Естественный вкус - это когда все по-простому, без затей. Чисто, без примесей, одним словом.Все молча согласились.
– А ты, Зази, что, суп не будешь?
– Пусть себе спит,- сказала вдова Авот'я измученным голосом.- Пусть отдохнет. Зази открыла один глаз.
– Надо же,- ответила она,- эта старая галоша все еще здесь.
– Относись с состраданием к страждущим,- сказал Габриель.
– Вы очень добры ко мне,- сказала вдова Авот'я.- Не то что она (жест). Да, дети действительно бессердечны.
Она опустошила свой стакан и подала Габриелю знак, что хотела бы выпить еще. .
– Совсем с цепи сорвалась,- прошептала слабеющим голосом Зази.
– Гм!
– сказал Габриель.- Какое это все имеет значение? Правда, старая перечница?
– добавил он, обращаясь к заинтересованной стороне.
– Ах! как вы добры ко мне!
– ответила последняя.- Не то что она. Да, действительно, дети бессердечны.
– Долго она еще будет нам надоедать?
– спросил Турандот у Габриеля, удачно заглотнув очередную порцию пищи.
– Как вы все-таки жестоки,- сказал Габриель.- Эта старая развалина как-никак расстроена.
– Спасибо,- с чувством сказала вдова Авот'я.
– Не за что,- ответил Габриель.- Кстати, о луковом супе: надо сказать, это в высшей степени выдающееся изобретение.
– Вот этот вот?
– спросил Подшаффэ, энергично доскребая со дна тарелки прилипшее сырное волокно.- Конкретно этот суп или луковый суп вообще?
– Луковый суп вообще,- решительно ответил Габриель,- когда я что-либо говорю, я всегда обобщаю... Я не люблю полумеры.
– Ты прав,- сказал Турандот, который тоже покончил со своей похлебкой.Не надо усложнять, когда все и так ясно, к примеру, мюскаде почти не осталось, старуха все выдула.
– Потому, что вино хорошее,- сказала вдова с блаженной улыбкой.- Я тоже умею обобщить, когда надо.
– Болтай, болтай...- сказал Зеленуда, который внезапно пробудился от никому и в частности ему не известных причин.
– Хватит с меня,- сказала Зази, отталкивая свою порцию.
– Подожди,- сказал Габриель, придвигая к себе ее тарелку.- Я доем. И принесите нам еще две бутылки мюскаде и бутылку гранатового сиропа,обратился он к проходящему мимо официанту.- О нем (жест), кстати, мы совсем забыли. Может, он тоже хочет перекусить.
– Эй, Зеленуда,- воскликнул Турандот.- Есть хочешь?
– Болтай, болтай, вот все, на что ты годен,- сказал Зеленуда.
– Значит, хочет,- сказал Подшаффэ.
– Не тебе мне объяснять, что он имел в виду,- высокомерно сказал Турандот.
– Я бы никогда и не посмел,- сказал Подшаффэ.
– Тем не менее он это сделал,- сказала вдова.
– А вы не усугубляйте,- сказал Габриель.
– Понимаешь,- обратился Турандот к Подшаффэ,- я не хуже тебя понимаю все то, что понимаешь ты. Не такой уж я дурак.